H7606 H7606
Rest, remainder — an Aramaic noun for what is left over; peoples, companions, or kingdoms in Ezra and Daniel
The Aramaic noun שְׁאָר (she'ar) means 'rest, remainder, the rest of,' functioning as the Aramaic cognate of Hebrew שְׁאָר. It appears exclusively in the Aramaic portions of Ezra and Daniel. In Ezra, it frequently designates the remaining peoples settled in Samaria by the Assyrians — 'the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported' (Ezra 4:9-10), and is used in official correspondence to address 'the rest of their companions' (Ezra 4:17; 7:18). In Daniel, it describes what remains of a destroyed kingdom: the fourth beast devoured and trampled 'the rest' (Dan 7:7, 12, 19). Spanish 'resto/demás' and French 'reste' both convey the partitive sense.
Senses
1. rest, remainder — The remainder, the rest, what is left over — an Aramaic administrative and narrative term for the remaining portion of a group, territory, or kingdom. In Ezra's official correspondence, it designates the other peoples settled in Samaria (Ezra 4:9-10), addresses 'the rest of their companions' in letters to and from the Persian court (Ezra 4:17; 7:18), and refers to remaining supplies for temple service (Ezra 6:16; 7:20). In Daniel's visions, it describes the residual kingdoms trampled by the fourth beast (Dan 7:7, 12, 19). Spanish 'resto' and German 'Rest' both translate the partitive sense directly. 12×
AR["بِ-سائِر","سَائِرِ","وَ-الْبَاقِي","وَ-سائِر","وَ-سَائِرُ","وَ-سَائِرِ"]·ben["আর-অবশিষ্ট","আর-বাকি","এবং-অবশিষ্ট","বাকি"]·DE["[ושאר]","[ושארא]","[שאר]","in-Rest","und-Rest"]·EN["and-rest-of","and-the-remainder","and-the-rest-of","rest-of","with-the-rest-of"]·FR["et-le-reste","et-reste","reste"]·heb["ב-שאר","ו-ה-שאר","ו-שאר","שאר"]·HI["और-शेष","और-शेष-को","शेष","शेष-से"]·ID["Dan-sisa","dan-sisa","dan-sisanya","sisa","untuk-dilakukan-dengan-sisa"]·IT["[ושאר]","[ושארא]","[שאר]","e-il-resto","resto"]·jav["Lan-sisanipun","kaliyan-tirah","kancanipun","kang","kang-lepen","lan-sanes","lan-sisanipun","sanesipun"]·KO["그리고-나머지","그리고-나머지를","그리고-나머지의","나머지","에-나머지"]·PT["E-o-restante-de","E-o-restante-dos","com-o-restante-de","e-o-restante-de","e-o-resto","restante-de"]·RU["-остальными","И-остальное","и-остальные","и-остальным","и-остаток","и-у-остальных","с-остатком"]·ES["Y-resto-de","con-el-resto-de","el-resto-de","y-el-resto-de","y-lo-que-quedaba","y-resto-de"]·SW["Na-wanyama-wengine","kwa-iliyobaki","na-iliyobaki","na-kilichobaki","na-waliobaki","wengine-wa"]·TR["Ve-gerisi","geri-kalanıyla","gerisi-ile","ve-geri-kalan","ve-gerisi","ve-gerisine","ve-kalanı"]·urd["اور-باقی","اور-باقی-کو","باقی","بِ-باقی"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† שְׁאָר n.m. Ezr 7:20 rest, remainder (v. BH I. שׁאר; Egyptian Aramaic n. שאר Cooke203, vb. ישתאר be left (outstanding) Cooke404 = S-CL 9, Chr-Pal. ܫܐܪ );—שׁ׳ abs. Ezr 4:10 +, cstr. v 9 +; emph. שְׁאָרָא Dn 7:7, 19;—of a thing, remainder Ezr 7:18, 20; of cities 4:10, 17, of persons v 9, 10, 17; 6:16 Dn 2:18, of beasts 7:7, 12, 19.