Search / H6556
H6556 H6556
Prep-k | N-ms  |  19× in 2 senses
Breach, gap; outbreak, violent bursting forth — a break in a wall or barrier, or a forceful breaking through
The noun פֶּרֶץ covers both the static result and the dynamic event of breaking through a boundary. Most often it refers to a breach or gap in a wall — the sort of damage to fortifications that requires urgent repair, as when Nehemiah labored to close the gaps in Jerusalem's walls (Neh 6:1) or when Ezekiel challenged the false prophets who failed to 'go up into the breaches' (Ezek 13:5; 22:30). Figuratively, God made a breach among the Israelites for failing to keep the prescribed order (Judg 21:15; Ps 106:23). In a more dynamic sense, the word describes an outburst or violent breaking forth, as when David named Baal-perazim ('Lord of breakthroughs') after God burst through his enemies like floodwaters (2 Sam 5:20; 1 Chr 14:11).

Senses
1. breach, gap in wall A breach, gap, or break in a wall, fortification, or protective boundary — the static opening that results from destruction and requires repair. This dominant sense (14 occurrences) spans literal and figurative usage: broken city walls (1 Kgs 11:27; Neh 6:1; Amos 4:3), a collapsing wall compared to a bulging breach (Isa 30:13), breaches in the 'wall' of national or spiritual defense that prophets and leaders should fill (Ezek 13:5; 22:30; Ps 106:23), and the breaches of David's fallen booth that God will raise up (Amos 9:11). Spanish 'brecha,' French 'breche,' and German cognates consistently render the gap-in-a-wall reading. Job 16:14 intensifies the image: God 'breaks me breach upon breach,' picturing relentless destruction of every defense. 14×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الثَّغْرَةِ", "الـ-ثَغْرَةَ", "ثَغْرَةً", "ثَغْرَةٌ", "خَرْقًا", "خَرْقٍ", "شُقُوقَهَا", "في-الثَّغرَة", "فِي-الثَّغْرَةِ", "فِي-الثُّغُورَاتِ", "كَ-ثَغرَةٍ", "كَـ-ثَغْرَةٍ", "وَ-مِنْ-ثُغُراتٍ"]·ben["এবং-ফাটলগুলি-দিয়ে", "চওড়া-ফাটলের-মতো", "তাদের-ফাটলসমূহ", "ফাটল", "ফাটলগুলিতে", "ফাটলে", "ভঙ্গের", "ভাঙন", "ভাঙন,", "ভাঙনে", "যেমন-ফাটল", "সদাপ্রভু"]·DE["[בפרץ]", "[בפרצות]", "[ופרצים]", "[כפרץ]", "[פרץ]", "[פרציהן]", "breach", "der-breach-von", "ein-breach", "in-der-breach"]·EN["a-breach", "and-through-breaches", "as-breach", "breach", "in-the-breach", "into-the-breaches", "its-breaches", "like-a-breach", "the-breach", "the-breach-of"]·FR["[כפרץ]", "[פרץ]", "brèche", "comme-כפרץ", "dans-brèche", "et-brèche", "le-brèche-de", "une-brèche", "פרץ"]·heb["ב-פרץ", "ב-פרצות", "וּ-פרצים", "כ-פרץ", "פרץ", "פרציהן"]·HI["और-दरारों-से", "जैसे-दरार", "दरार", "दरार-की-तरह", "दरार-पर", "दरार-में", "दरारका", "दरारें", "दरारों-उसकी", "में-दरार", "में-दरारों"]·ID["Dan-melalui-lobang-lobang", "Seperti-terobosan", "di-celah", "di-pelanggaran", "ke-dalam-lobang-lobang", "lobang tembok", "lubang", "pelanggaran", "seperti-retakan", "tembok", "terobosan"]·IT["[בפרץ]", "[בפרצות]", "[ופרצים]", "[כפרץ]", "[פרץ]", "[פרציהן]", "breach", "breccia", "come-as-breach", "il-breccia-di", "un-breach"]·jav["Kadosdene-kebobolan", "cowak", "ing-bolongan", "ing-pecah-pecah-punika", "jebol", "kados-pecahan", "lan-reruntuhan", "lan-saking-brobosan", "lèng", "pecah", "tembok-bolong", "wonten-ing-sela"]·KO["같이-터진-곳", "그-틈-안에서", "그-틈들-안으로", "그것들의-털린-곳들을", "그리고-성벽틈으로", "깨진-곳-에", "넓은", "턱을", "틈이", "파손", "파손으로", "파손의", "파열을", "허물어짐이"]·PT["Como-brecha", "E-por-brechas", "brecha", "brecha-de", "como-brecha", "na-brecha", "nas-brechas", "suas-brechas"]·RU["И-в-проломы", "в-проломе", "в-проломы", "как-трещина", "как-через-пролом", "пролом", "пролома", "проломом", "проломы-её", "прорыва"]·ES["Como-brecha", "Y-por-brechas", "brecha", "brecha-de", "como-brecha", "en-la-brecha", "en-las-brechas", "sus-brechas"]·SW["Na-kupitia-mapengo", "kama-kupitia", "kama-uvunjiko", "katika-nafasi", "mapengo-yake", "pengo", "pengo-la", "penye-ufa", "uvunjaji"]·TR["Geniş", "Ve-gediklerden", "gedigin", "gedik", "gedik-te", "gedikde", "gediklerini", "gediğini", "gedŁklere", "yarik-gibi"]·urd["اور-دراڑوں-سے", "اُس-کی-دراڑیں", "جیسے", "دراڑ", "دراڑ-میں", "دراڑ-کی-طرح", "رخنوں-میں", "رخنہ", "رخنے-کے", "شکست", "شگاف", "شگاف-میں"]
2. outbreak, violent bursting forth An outbreak, violent bursting forth, or forceful breaking through — the dynamic event of a barrier giving way under pressure, especially by divine power. This sense (5 occurrences) centers on the naming etiology at Baal-perazim: 'the LORD has burst through my enemies before me like a bursting of waters,' so David named the place 'Lord of Breakthroughs' (2 Sam 5:20; 1 Chr 14:11). The related naming in Gen 38:29 marks Perez's birth: 'What a breach you have made for yourself!' (perets), and 2 Sam 6:8 / 1 Chr 13:11 record the divine outbreak against Uzzah. Multilingual glosses shift from static 'breach' to dynamic expressions — Spanish 'irrupcion,' German 'Durchbruch,' English 'outbreak/breaking through' — marking a clear semantic distinction: not a gap that remains but a force that breaks.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["اقْتِحَامًا", "اقْتِحَامٌ", "فَجْوَةً", "كَ-اقْتِحَامِ", "كَ-فَجْوَةِ"]·ben["-দ্বারা", "ফেরস", "ভঙ্গ", "ভেঙে-পড়া", "যেমন-ভাঙনের"]·DE["Perez", "[כפרץ]", "ein-Durchbruch", "outbreak", "wie-brechend-durch-von"]·EN["a-breach", "like-breaking-through-of", "like-outbreak-of", "outbreak"]·FR["[כפרץ]", "[פרץ]", "comme-brisant-à-travers-de", "outbreak", "un-breach"]·heb["כ-פרץ", "פרץ"]·HI["जैसे-तोड़ना", "जैसे-फट", "तोड़ना", "पेरेस", "फट"]·ID["seperti-terobosan", "terobosan"]·IT["[כפרץ]", "[פרץ]", "come-rompendo-attraverso-di", "outbreak", "un-breach"]·jav["kados-nerobos", "kados-nerobosipun", "mbrobos", "nerobos"]·KO["같이-터뜨림-의", "같이-터지게-함", "터뜨림-을", "터짐을"]·PT["brecha", "como-rompimento-de", "rompimento"]·RU["как-прорыв", "прорыв"]·ES["brecha", "como-brecha-de", "irrupción"]·SW["kama-kuvunja-kwa", "kama-uvunjiko-wa", "uvunjaji", "uvunjiko"]·TR["yarık", "yarılma", "yarılması-gibi"]·urd["جیسے-توڑنا", "جیسے-شگاف", "رخنہ", "شگاف"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
† I. פֶּ֫רֶץ n.m. Jb 30:14 bursting forth, breach; abs. פ׳ Ju 21:15 +, פָּ֑רֶץ Gn 38:29 +; cstr. פֶּרֶץ 2 S 5:20 +; pl. פְּרָצִים Am 4:3 +, פְּרָצוֹת Ez 13:5, sf. פִּרְצֵיהֶן Am 9:11 (פְּרָצֶיהָ We Now);— 1. bursting forth, outburst, of water 2 S 5:20 = 1 Ch 14:11; from womb Gn 38:29 (J). 2. breach in wall Am 4:3; 1 K 11:27; Ne 6:1 ψ 144:14; Jb 30:14; so (c. גָּדַר, i.e. repair) Am 9:11; Is