H6468 H6468
Work, deed; wages, reward, recompense — the labor itself or the payment it earns.
A noun that holds together both the work and its wages — the deed and what it deserves. Isaiah 40:10 proclaims that the LORD comes with His reward (pe'ullah) before Him, while Leviticus 19:13 commands that a laborer's wages not be withheld overnight. The word naturally spans from concrete labor to divine recompense: Psalm 28:5 speaks of God repaying the wicked according to their 'works,' and 2 Chronicles 15:7 encourages that 'your work shall be rewarded.' French 'rétribution' and Spanish 'salario' capture the wages side, while 'oeuvre' and 'obra' cover the deed itself — together mapping the full semantic range.
Senses
1. wages, reward, recompense — Wages, reward, or recompense — the payment received for labor or the retribution due for one's deeds. Leviticus 19:13 uses it concretely for a hired worker's wages that must not be held back. Isaiah 40:10 and 62:11 employ it for divine reward, with God's pe'ullah coming before Him like spoils of victory. Psalm 109:20 turns it to retribution against enemies. French 'rétribution' and Spanish 'salario' consistently render this compensatory sense. The word carries a strong note of earned outcome — what is justly owed. 9×
AR["أجْرَةَ-","أُجرَة","أُجْرَةَ","أُجْرَتَهُمْ","عَمَلَهُمْ","عَمَلُهُ","وَ-أُجْرَتِي","وَ-عَمَلُهُ","وَجَزَاؤُهُ"]·ben["-এবং-তাঁর-কর্মফল","এবং-আমার-পুরস্কার","এবং-তার-কাজ","কাজ-","তাদের-কর্মফল","তাদের-পুরস্কার","তার-পারিশ্রমিক","প্রতিফল","মজুরি"]·DE["[ופעלתו]","[ופעלתי]","[פעלת]","[פעלתו]","[פעלתם]","ist-der-Werk-von","wage-von"]·EN["and-His-recompense","and-my-reward","his-payment","is-the-work-of","their-former-work","their-reward","wage-of","wages-of"]·FR["et-rétribution","oeuvre","récompense","rétribution","wage-de","פעלת"]·heb["ו-פעולתו","ו-פעולתי","פעולת","פעולת־","פעולתו","פעולתם","פעלת"]·HI["और-काम-उसका","और-कार्य-उसका","और-मेरा-प्रतिफल","कर्म","काम-उनका","कार्य","मजदूरी","मजदूरी-उसकी"]·ID["Pekerjaannya","dan-balasan-Nya","dan-pekerjaan-Nya","dan-upah-Ku","upah","upah-","upah-mereka"]·IT["[פעלתו]","e-opera","opera","ricompensa","wage-di","wages-di"]·jav["Padamelanipun","lan-ganjaran-kula","lan-padamelan-ipun","lan-pandamelipun","opah-","padamelan-ipun","padamelan-saking","paukuman-ipun","piwales"]·KO["그들의-보상을","그들의-행위를","그리고-그의-갖을-것이","그리고-그의-보상이","그리고-나의-보상은","보수가-그의","보응-이라","일-을","임금-의"]·PT["Seu-serviço","e-minha-recompensa","e-obra-dele","obra-de","obra-deles","salário-de","seja-a-recompensa"]·RU["деяние-их","и-воздаяние-Его","и-воздаяние-Моё","и-работа-Его","плата","плата-его","плату","работу-","работу-их"]·ES["Su-salario","el-salario-de","obra-de","sea-la-paga-de","su-obra","su-recompensa","y-mi-recompensa","y-su-obra"]·SW["Malipo-yake","iwe-malipo-ya","kazi-ya","malipo-yao","na-malipo-yake","na-thawabu-yangu","ujira-wa-"]·TR["islerini","iş-","karşılığı","mukafatlarini","ve-isi","ve-mukafatim","ve-odemesi","ödeme","ücretini"]·urd["اور-اُس-کا-بدلہ","اور-اُس-کا-کام","اور-میرا-اجر","اُن-کا-اجر","اُن-کا-کام","بدلہ-ہے","محنت-اُس-کی","مزدوری","کام"]
2. work, deed, action — Work, deed, or action — the labor or effort itself rather than its payment. Psalm 28:5 invokes the 'works of the LORD's hands,' and Psalm 17:4 references human 'deeds' in the context of moral conduct. Proverbs 10:16 pairs the wages of the righteous with the produce (tevu'ah) of the wicked, blurring the line between deed and outcome. Jeremiah 31:16 promises that Rachel's 'work' — her suffering and weeping — will be rewarded. Spanish 'obras' and French 'oeuvre' capture the active, effortful dimension. 5×
AR["أَعْمَالِ","عَمَلُ","لِ-عَمَلِكُمْ","لِأَعْمَالِ","لِعَمَلِكِ"]·ben["কাজ","কাজের-জন্য","কাজের-জন্য-তোমার","তোমাদের-কাজের-জন্য","যিহোবার"]·DE["[לפעלתך]","[לפעלתכם]","[פעלת]","der-Werke-von","wie-für-der-deeds-von"]·EN["as-for-the-deeds-of","for-your-work","the-wages-of","the-works-of"]·FR["[לפעלתכם]","récompense","rétribution","à-récompense","פעלת"]·heb["ל-פעולות","ל-פעולתך","ל-פעלתכם-כם","פעולות","פעולת"]·HI["कामों","कार्य-तुम्हारे-लिए","के-लिए-तेरे-काम","परिश्रम","ले-कार्यों"]·ID["Mengenai-perbuatan-perbuatan","Upah","bagi-pekerjaan-kamu","bagi-pekerjaanmu"]·IT["[לפעלתכם]","il-wages-di","opera","ricompensa"]·jav["Kanggé-tumindak","kangge-padamelan-panjenengan","kanggé-padamelan-panjenengan-sedaya","padamelan-saking","pandamel"]·KO["너희의-일-에-대하여","네-일에-대하여","일-은","일들-을","행위들-에-대하여"]·PT["Quanto-às-obras","Trabalho-de","as-obras-do","para-trabalho-teu","para-vosso-trabalho"]·RU["дела","для-дел","за-действие-ваше","за-труд-твой","труд"]·ES["en-cuanto-a-obras-de","obra-de","obras-de","para-obra-de-ustedes","para-tu-obra"]·SW["Kwa-matendo-ya","kazi-ya","kazi-za","kwa-kazi-yako","kwa-kazi-yenu"]·TR["işin-için-senin","işinize","işlerine","işlerine-gelince-","kazancı"]·urd["-کاموں-کے-لیے","تمہارے-کام-کا","محنت-تیری-کی","مزدوری","کاموں-کو"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† [פְּעֻלָּה] n.f. work, recompence (poet. and late);—cstr. פְּעֻלַּת Lv 19:13 +, sf. פְּעֻלָּתִי Is 49:4, etc.; pl. cstr. פְּעֻלּוֹת ψ 17:4, -לֹת 28:5;— 1. work: a. pl. deeds of י׳ ψ 28:5. b. of men, ψ 17:4 (pl.); toil, suffering Je 31:16; good action 2 Ch 15:7, wicked Is 65:7, פ׳ שָׁ֑קֶר Pr 11:18. 2. wages (as earned by work) Lv 19:13 Pr 10:16 (‖ תְּבוּאָה), Ez 29:20; reward (from י׳) Is 49:4;…