פֹּ֫עַל37 H6467
Deed, work, act; rarely wages or recompense for labor
A poetic noun for action and its results, nearly synonymous with the more common 'ma'aseh' but concentrated in elevated discourse -- Deuteronomy's Song of Moses, the Psalms, Isaiah, and Job. When Moses declares 'His work is perfect' (Deut 32:4), the word celebrates divine activity; when Ruth receives Boaz's blessing 'May the LORD repay your work' (Ruth 2:12), it denotes human moral conduct deserving reward. The root p-'-l carries an inherent connection to labor and wages, and in two passages (Job 7:2; Jer 22:13) the noun itself slides from 'work done' to 'wages owed' -- a metonymic shift from action to compensation. Spanish moves between 'obra' (work) and 'salario' (wages); German 'Tat/Taten' (deed/deeds) stays closer to the action pole.
Senses
1. deed, work, act — The dominant sense: a deed or act performed by God or humans, subject to moral evaluation. Deuteronomy 32:4 celebrates God's 'work' as perfect; Psalm 44:1 recalls ancestral testimony of divine 'work'; Ruth 2:12 applies it to human courageous conduct. Spanish 'obra,' French 'oeuvre,' and German 'Tat' center on purposeful action and its enduring results. 35×
AR["الْأَفْعَالِ","بِ-فِعْلِ","عَمَلَ","عَمَلَكَ","عَمَلَهُ","عَمَلُهُ","عَمَلِ","عَمَلِكَ","فِعلَ","فِعلُهُ","فِعْلَ","فِعْلُكَ","فِعْلُهُ","فِعْلِكَ","كَ-عَمَلِهِ","كَ-فِعْلِهِمْ","لِ-فِعْلِهِمْ","وَ-فِعْلُ"]·ben["-এবং-কাজ","-কাজের","কর্মের","কাজ","কাজ-তোমার;","কাজের-অনুসারে","তাঁর-কাজ","তাদের-কাজের-জন্য","তার-কাজ","তার-কাজ-অনুসারে","তোমার-কাজ"]·DE["Tat","Taten","[כפעלו]","[לפעלם]","[פעל]","[פעלו]","[פעלך]","dein-Tat","der-Tat-","ein-Tat","sein-Tat","sein-Werk","und-Tat"]·EN["His-work","Your-work","a-work","according-to-his-work","according-to-their-deed","and-deed-of","deeds","for-their-work","his-work","the-work-of","work-of","your-work"]·FR["actes","comme-son-œuvre-lui","et-œuvre","son-oeuvre","son-œuvre-lui","ton-oeuvre","à-œuvre-eux","œuvre"]·heb["ו-פועל","כ-פועלם","כ-פעלו","ל-פועלם","פועל","פועלו","פועלך","פעלו","פעלים","פעלך"]·HI["उनके-कार्य-के-अनुसार","उसका-कार्य","और-कृत्य","काम","कार्य","कार्य-उनके-लिए","कार्य-उसका","कार्य-उसके","कार्य-उसके-अनुसार","कार्यों-के","तेरा-कार्य","तेरे-कार्यों-पर","पाओलेखा"]·ID["dan-perbuatan","karya-Mu,","pekerjaan","pekerjaan-Nya","pekerjaanNya","pekerjaannya","perbuatan","perbuatan-Mu","perbuatannya","sesuai-dengan-perbuatan-mereka","sesuai-perbuatannya","untuk-pekerjaan mereka"]·IT["atti","come-opera-suo","e-opera","opera","opera-suo","per-opera-loro","suo-opera"]·jav["damelaning-Panjenengan","kanggé-padamelan-ipun","karya","lan-tumindak","miturut-pakaryan-ipun","miturut-pandamelanipun","padamelan","padamelan-ipun","pakaryan","pakaryan-Panjenengan","pakaryanipun","pakaryané","pandamel","pandamelanipun","tumindak"]·KO["그-의-업적을","그-의-행하신-일-이","그것들-의-행하기-위하여","그리고-일이니","그의-행위","당신-의-역사-를","당신-의-일-을","당신-의-행하심","에-따라-그들의-행위를","일-을","일을","작품을","주-의-일-을","행위-대로-그-의","행위-를","행위가-그-의","행위들","행위를"]·PT["a-obra-de","a-tua-obra","conforme-obra-sua","conforme-sua-obra","e-obra-de","feitos","obra","obra-de","para-sua-obra","sua-obra","tua-obra","é-Sua-obra"]·RU["дел","делах-Твоих","деле","дело","дело-Его","дело-Твоё","дело-его","деяние","деяние-Его","деятельности-Твоей","для-дел-их","и-деяние-","по-делу-его","по-делу-их"]·ES["es-su-obra","la-obra-de","obra","obra-de","obra-de-","obra-de-ti","obras","para-su-obra","según-su-obra","su-obra","su-obrar","tu-obra","y-obra-de"]·SW["kama-kazi-yao","kazi","kazi-ya","kazi-yake","kazi-yako","kwa-kazi-yao","kwa-matendo-yake","matendo","na-kitendo","yote"]·TR["isine","isinin","işi","işi-","işin","işine-göre","işine-senin","işini","işlemeleri-için","işler","işlerine-göre","işlerini","ve-eylem-"]·urd["اس کے کام کو","ان کے کام کے لیے","اور-فعل","اُس-کا-کام","تیرا-کام","تیرے-کام","تیرے-کاموں-پر","عمل-اُس-کا","عمل-اُس-کے-موافق","موافق-کام-ان-کے","کام","کاموں-والا"]
Deut 32:4, Deut 33:11, Ruth 2:12, 2 Sam 23:20, 1 Chr 11:22, Job 24:5, Job 34:11, Job 36:9, Job 36:24, Job 37:12, Ps 9:16, Ps 28:4 (+23 more)
2. wages, recompense — A metonymic extension from work done to compensation owed: wages or recompense. Job 7:2 compares the sufferer to a hireling who 'waits for his wages'; Jeremiah 22:13 denounces the king who withholds a neighbor's pay. Spanish 'salario' signals the economic register, a shift from the moral-evaluative 'obra' of sense 1. 2×
AR["أُجْرَتَهُ","وَ-أُجْرَتَهُ"]·ben["ও-তার-মজুরি","তার-মজুরির"]·DE["[פעלו]","und-Tat"]·EN["and-wage-his","his-wages"]·FR["et-œuvre","son-œuvre-lui"]·heb["ו-פעולתו","פועלו"]·HI["अपनी-मज़दूरी","और-मजदूरी-उसकी"]·ID["dan-upahnya","upahnya"]·IT["e-opera","opera-suo"]·jav["epahipun","lan-opah-ipun"]·KO["그-삯을","그리고-그의-삯을"]·PT["e-seu-salário","salário-dele"]·RU["и-платы-его","платы-своей"]·ES["su-salario.","y-salario-de-él"]·SW["mshahara-wake","na-ujira-wake"]·TR["ve-emeğini","ücretini"]·urd["اور-مزدوری-اُس-کی","اپنی-مزدوری-کا"]
3. sense 3 — A single uncertain occurrence in Proverbs 21:6 in connection with 'getting treasures by a lying tongue.' The sense may shade toward ill-gotten gain or the product of deceitful effort, though lexicons leave the precise meaning open. Spanish 'adquisicion' and English 'getting' attempt a processual-resultative rendering distinct from both 'deed' and 'wages.' 1×
AR["جَمْعُ"]·ben["লাভ-করা"]·DE["[פעל]"]·EN["getting"]·FR["œuvre"]·heb["פועל"]·HI["कमाना"]·ID["Memperoleh"]·IT["opera"]·jav["pandamelan"]·KO["얻는-것은"]·PT["O-que-trabalha-por"]·RU["приобретение"]·ES["La-adquisición-de"]·SW["kupata"]·TR["elde-eden"]·urd["کمانا"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
פֹּ֫עַל37 n.m. Pr 20:11 doing, deed, work (poet. and late, nearly = מַעֲשֶׂה);—פ׳ abs. Hb 1:1 ψ 44:2, cstr. Dt 33:11 +; sf. פָּעֳלוֹ 32:4 +, פֹּעֲלוֹ Is 1:31 (Köii. 1, 35, 493 Ges§ 93 q, v. infr.), Je 22:13; פָּעָלְכֶם Is 41:24, etc.; pl. פְּעָלִים; 2 S 23:20; 1 Ch 11:22;— 1. deed, thing done: a. of God, פָּעֳלוֹ his work in providence Dt 32:4; Is 5:12; Jb 36:24; in deliverance ψ 44:2 (as acc.…