H6400 H6400
A slice, piece, or section; used of millstones and cut portions of fruit (pomegranate, fig-cake)
Denotes a cut or cleaved portion of something, spanning two distinct referents in the Hebrew Bible: millstones and slices of fruit. As a millstone term, pelach designates the upper or lower stone of a hand-mill (Judg 9:53; 2 Sam 11:21; Job 41:24), evoking heaviness and hardness. As a fruit term, it describes a slice of pomegranate used as a simile for the beloved's temple in Song of Songs (4:3; 6:7) and a slice of fig-cake given to the famished Egyptian in 1 Samuel 30:12. The underlying image is always something split or cleaved from a whole.
Senses
1. slice, piece, section — A slice, piece, or section cut from a larger whole — whether a millstone (the upper 'riding' stone or the lower stone, as in Judg 9:53, 2 Sam 11:21, Job 41:24) or a slice of fruit (pomegranate in Song 4:3, 6:7; fig-cake in 1 Sam 30:12). German Schnitt ('cut') and Spanish rodaja ('slice') both capture the core idea of something cleaved apart. The root פלח carries the sense of splitting or cleaving, and the noun consistently denotes the resulting portion. 6×
AR["فِلقَةَ", "قِطعَةَ", "قِطْعَة", "كَفِلْقَةِ", "كِ-فِلَح"]·ben["-খণ্ডের-মতো", "-টুকরোর-মতো", "টুকরা", "টুকরো"]·DE["Schnitt", "ein-piece-von", "piece-von", "slice-von"]·EN["a-piece-of", "like-a-piece-of", "like-slice-of", "piece-of", "slice-of"]·FR["Comme-un-quartier", "comme-quartier", "pièce-de", "slice-de", "un-piece-de"]·heb["כ-פלח", "פלח"]·HI["जैसे-टुकड़ा", "टुकड़ा", "टुकड़े-के-समान", "तुकद"]·ID["Seperti-belahan", "batu-kilangan", "batu-penggilingan", "seperti-batu penggilingan", "sepotong"]·IT["come-like-a-piece-of", "come-like-slice-of", "piece-di", "slice-di", "un-pezzo-di"]·jav["Kados-iris", "irén", "kados-iris", "kadosdéné-séla", "kepèl", "watu-panggiléngan"]·KO["맷돌-같이", "조각-을", "조각-처럼", "조각을"]·PT["Como-uma-fatia-de", "como-parte-de-", "como-uma-fatia-de", "pedaço-de"]·RU["Как-долька", "как-долька", "как-обломок", "кусок", "обломок"]·ES["Como-rodaja-de", "como-muela", "como-tajada-de", "pedazo-de", "piedra-de"]·SW["jiwe-la", "kama-jiwe-la", "kama-kipande", "kipande-cha"]·TR["dilim-gibi", "gibi-parçası", "parça", "parçasını"]·urd["انار-کے-ٹکڑے-کی-طرح", "جیسے-ٹکڑا", "ٹکڑا"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† פֶּ֫לַח n.f. Jb 41:16 cleavage, mill-stone (mill cleft betw. the stones? cf. GFMJu; 𝔗 פִּלְחָא);—פ׳ abs. Jb 41:16, elsewhere cstr.;— 1. mill-stone, פ׳ רֶכֶב mill-stone of riding, i.e. upper stone, wh. is turned (cf. רֶכֶב), Ju 9:53; 2 S 11:21; פ׳ תַּחְתִּית Jb 41:16 lower mill-stone (sim. of hardness). 2. cleavage, split hence slice פֶּלַח הָרִמּוֹן Ct 4:3 = 6:7 sim. of human temple (from colour; cf. Wetzstein in DelComm. Excurs. A); also פֶּלַח דְּבֵלָה slice of fig-cake 1 S 30:12.