H6287 H6287
headdress, turban, ornamental head-covering; worn by priests, bridegrooms, and as a sign of joy
A noun denoting an ornamental head-covering — turban, headdress, or festive garland depending on context. In the priestly legislation, it describes the linen turbans of priests (Exod 39:28; Ezek 44:18). Isaiah transforms the image: God gives a 'garland of beauty' instead of ashes to mourners (Isa 61:3), and the bridegroom adorns himself like a priest with a turban (Isa 61:10). Ezekiel uses the same word for the everyday turban that mourners are told not to remove (Ezek 24:17, 23). Spanish tocados and French equivalent terms confirm the ornamental, dignifying quality of this headwear.
Senses
1. headdress, turban, garland — An ornamental head-covering, variously a priestly turban, festive headdress, or garland of honor. In cultic contexts it denotes the linen turbans of the priesthood — 'ornaments of the caps of fine linen' (Exod 39:28) and the linen turbans prescribed for Ezekiel's ideal temple priests (Ezek 44:18). Figuratively, Isaiah uses it for the joyful garland God bestows on mourners in place of ashes (Isa 61:3) and the bridegroom's adornment (Isa 61:10). In Ezekiel's sign-act, the prophet is told to keep his turban on despite mourning (Ezek 24:17, 23), and Isaiah lists such headdresses among the luxury items of Jerusalem's women (Isa 3:20). Spanish tocados and adornos capture both the practical and ornamental dimensions. 7×
AR["العِصَابَاتِ", "بِ-عِمَامَةٍ", "زَخْرُفَاتِ", "عَمَائِمُ", "عِمَامَةً", "عِمَامَتَكَ", "وَعِمَامَاتُكُمْ"]·ben["-মাথার-অলংকারের", "এবং-পাগড়িগুলি-তোমাদের", "টুপিগুলো", "পাগড়ি", "পাগড়ি-তোমার", "মুকুটে", "সৌন্দর্য"]·DE["[הפארים]", "[ופארכם]", "[פאר]", "[פארי]", "[פארך]", "ornaments-von"]·EN["and-your-turbans", "beauty", "ornaments-of", "the-headdresses", "turbans-of", "your-turban"]·FR["[הפארים]", "[ופארכם]", "[פאר]", "[פארי]", "[פארך]", "ornaments-de"]·heb["ה-פארים", "ו-פאריכם", "פאר", "פארי", "פארך"]·HI["जैसे", "टोपियां", "पगड़ियाँ", "मुकुट", "शोभा"]·ID["Serban-serban", "dan-ikat-kepalamu", "hiasan-kepala", "ikat-kepala", "ikat-kepalamu", "serban"]·IT["[הפארים]", "[ופארכם]", "[פאר]", "[פארי]", "[פארך]", "ornaments-di"]·jav["Lan-sorban-panjenengan-sedaya", "Mahkota", "Tutup-sirah", "iket-sirah", "mahkota", "sorban-panjenengan"]·KO["관을", "그리고-너희의-관들을", "네-관을", "머리-두건들의", "머리장식과", "아름다운-것들"]·PT["E-vossos-turbantes", "Turbantes-de", "ornamentos-de", "os-turbantes", "teu-turbante", "turbante"]·RU["венец", "венцом", "головные-уборы", "и-чалмы", "повязки", "украшения", "чалму"]·ES["Los-tocados", "Y-turbantes-de-vosotros", "adornos-de", "con-diadema", "diadema", "turbante-de-ti", "turbantes-de"]·SW["Vilemba-vya", "kilemba-chako", "kwa-taji", "mapambo-ya", "na-vilemba-vyenu", "taji", "vilemba"]·TR["başlıkları", "sarıkları", "sarığını", "sus", "susle", "susleri", "ve-sarıklarınız"]·urd["اور-پگڑیاں-تمہاری", "زیبائش", "ٹوپیوں", "پگڑی-اپنی", "پگڑیاں", "پگڑیوں"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† פְּאֵר n.m. Ez 44:18 head-dress, turban (? orig. ornament);—abs. פ׳ of bridegroom Is 61:10, sign of joy v 3 (opp. mourning, and so) פְּאֵרְךָ Ez 24:17, pl. sf. פְּאֵרֵכֶם v 23 (worn by men of position); of priests פַּאֲרֵי פִשְׁתִּים Ez 44:18, פּ׳ הַמִּגְבָּעֹת שֵׁשׁ Ex 39:28 (P); pl. abs. פְּאֵרִים Is 3:20 (of luxurious women).