H6118 H6118
because, on account of (conjunction); end, outcome (noun temporal); reward, recompense (noun)
3. reward, recompense (noun) — Nominal use designating the reward, recompense, or fruit that results from an action, particularly in wisdom literature contexts. Spanish 'el resultado de/recompensa,' Hindi 'phal/phal,' Arabic 'natijatu/thawabun,' Korean 'bosangeun/bosang i,' Swahili 'thawabu ya/thawabu.' This sense differs from the conjunction by functioning as a concrete noun referring to the beneficial outcome earned through conduct. 2×
AR["ثَوَابٌ","نَتِيجَةُ"]·ben["পুরস্কার","ফল"]·DE["Lohn","[עקב]"]·EN["reward","the-reward-of"]·FR["talon","עקב"]·heb["עקב"]·HI["फल"]·ID["Ganjaran","pahala"]·IT["il-reward-di","perche'"]·jav["ganjaran","ganjaran-saking"]·KO["보상-이","보상은"]·PT["Recompensa-de","há-grande"]·RU["награда"]·ES["El-resultado-de","recompensa"]·SW["thawabu","thawabu-ya"]·TR["ödül","ödülüdür"]·urd["انجام","بڑا"]
▼ 2 more senses below
Senses
1. because, on account of (conjunction) — Conjunctive use of eqev meaning 'because,' 'on account of,' or 'for the sake of,' functioning as a causal conjunction introducing the reason or basis for a statement. Spanish 'por cuanto/porque/por causa de/consecuencia de,' Hindi 'kyonki/karan/karan se/lajja apni/karan,' Arabic 'bisababi/min ajli/bisababi/aqibi/aqibi,' Korean 'ttaemune/ttaemune/ttaem e,' Swahili 'kwa sababu/kwa sababu ya/matokeo ya/thawabu.' The sense 'consequence of' (S125875, S125876) is semantically contiguous with 'because,' as both express causal linkage. 11×
AR["بِ-سَبَبِ","بِسَبَبِ","عقِبِ","عَقِبِ","مِن-أجلِ"]·ben["এড়ির","কারণ","কারণে","ফল","ফলস্বরূপ"]·DE["[עקב]","consequence-von","dafür-dass","der-consequence-von","weil"]·EN["because","consequence-of","for-sake-of","the-consequence-of"]·FR["[עקב]","parce-que","talon"]·heb["עֵקֶב","עקב"]·HI["इसलिए","कारण","कारण-से","क्योंकि","फलस्वरूप","लज्जा-अपनी"]·ID["akibat","karena","oleh-karena"]·IT["[עקב]","perche","perche'","perché"]·jav["amargi","awit","ganjaran","jalaran"]·KO["결과","때문-에","때문에"]·PT["Em-consequência-de","causa-de","de-sua-vergonha","por-causa","por-causa-de","porque"]·RU["вследствие","за","за-то-что","потому","потому-что","пятку","следствия"]·ES["consecuencia-de","por-causa-de","por-cuanto","porque"]·SW["kwa-sababu","kwa-sababu-ya","matokeo-ya","thawabu"]·TR["Karşılık-olarak","karşılığında","sonucu-","sonucu-olarak","yuzunden","çünkü"]·urd["اس-لئے-کہ","اس-لیے-کہ","انجام","اگر","بدلے-میں","وجہ","چونکہ"]
2. end, outcome (noun temporal) — Nominal use denoting the end or conclusion of a matter, the final outcome. Spanish 'hasta el fin,' Arabic 'hatta an-nihayati,' Korean 'kkeut kkaji,' Swahili 'hadi mwisho.' This temporal-terminal sense is distinct from the causal conjunction, indicating a goal or endpoint rather than a reason. 2×
AR["حَتَّى-النِّهَايَةِ"]·ben["-শেষ-পর্যন্ত","শেষ-পর্যন্ত"]·DE["zu-der-enden"]·EN["to-the-end"]·FR["talon"]·heb["עקב"]·ID["sampai-akhir"]·IT["perche'"]·jav["ngantos-pungkasan"]·KO["끝-까지"]·PT["até-ao-fim"]·RU["до-конца"]·ES["hasta-el-fin"]·SW["hadi-mwisho"]·TR["sonuna-dek"]·urd["آخر-تک"]
BDB / Lexicon Reference
† עֵ֫קֶב n.[m.] consequence, usually as adv.acc. as a consequence of, because (that), also reward, end (v. sub עָקַב; and cf. عَقِبٌ heel, fig. consequence, result);— 1. Is 5:23 מַצְדִּיקֵי רָשָׁע עֵקֶב שֹׁחַד (adv. acc.) in consequence of a bribe, ψ 40:16 (= 70:4) עַל עֵקֶב בָּשְׁתָּם (pleon.) according to the consequence of their shame, i.e. in consequence of the disgrace falling upon them.…