H6098 H6098
Counsel, advice, plan — guidance given or received, whether human deliberation, political strategy, or God's sovereign purpose.
A noun at the heart of biblical wisdom and governance, appearing 90 times across narrative, prophecy, and poetry. In the court intrigues of 2 Samuel 15-17, Ahithophel's counsel is 'as if one had inquired of the oracle of God' (2 Sam 16:23) — and the story turns on whose counsel prevails. In the prophets, it rises to cosmic scale: 'the counsel of the LORD stands forever' (Ps 33:11), and God declares 'My counsel shall stand, and I will accomplish all my purpose' (Isa 46:10). Spanish consejo, French conseil, and German Rat all preserve the Latin consilium lineage, but Hebrew עֵצָה carries a weight of authority and destiny that those cognates only approximate.
Senses
1. counsel, advice — Counsel, advice — the ordinary interpersonal sense: guidance recommended by one person to another. Ahithophel's counsel (2 Sam 15:31, 16:23), the counsel of the elders versus the young men (1 Kgs 12:8-14), and the advice Ezra receives (Ezra 10:3). Spanish consejo and French conseil render it directly. Proverbs 1:25 personifies Wisdom lamenting that 'you ignored all my counsel,' giving the word its sapential weight. 73×
AR["الْمَشُورَةُ", "مَشورَةً", "مَشورَةٌ", "مَشورَةَ-", "مَشُورَةً", "مَشُورَةٌ"]·ben["উপদেশ", "পরামর্শ", "পরামর্শকে", "পরিকল্পনা", "পরিকল্পনাকে", "মন্ত্রণা"]·DE["Rat", "counsel", "counsel-von"]·EN["a-counsel", "a-plan", "counsel", "counsel-of", "is-counsel", "plan"]·FR["conseil", "conseil-de"]·heb["עצה", "עצת"]·HI["युक्ति", "योजना", "योजना-को", "सम्मति-को", "सलाह"]·ID["dalam-rancangan", "nasihat", "rancangan", "rencana"]·IT["consiglio", "consiglio-di"]·jav["naséhat", "pamanggih", "pamrayogi", "pirembag", "pitutur", "rancangan", "rantaman"]·KO["계략을", "계략이", "계책을", "계책을-", "계획과", "계획은", "계획을", "계획이", "곌락-이", "의견-이", "조언을", "지략이"]·PT["conselho", "conselho-de"]·RU["-совет", "в-совете", "замысел", "план", "совет", "совета"]·ES["consejo", "consejo-de", "el-consejo", "es-el-consejo", "plan"]·SW["mipango", "mpango", "na-uokoe", "shauri", "ushauri", "wa"]·TR["ogudu", "ogut", "ogutu", "plan", "plani", "strateji", "öğüdü", "öğüdünü", "öğüt"]·urd["مشورہ", "مشورہ-ہے", "مشورے کو", "مشورے-کو", "منصوبہ"]
Judg 20:7, 2 Sam 15:31, 2 Sam 15:34, 2 Sam 16:20, 2 Sam 16:23, 2 Sam 16:23, 2 Sam 17:14, 2 Sam 17:14, 1 Kgs 1:12, 1 Kgs 12:8, 1 Kgs 12:13, 2 Kgs 18:20 (+38 more)
2. counsels, schemes, plots — Counsels, schemes, plots — the plural form often carrying a negative connotation of machinations and hostile deliberation. Enemies frustrate plans (Ezra 4:5, Neh 4:15), the psalmist wrestles with 'counsels in my soul' (Ps 13:2), and Israel's rebellions multiply through their own schemes (Ps 106:43). French dans conseil and German in ihr Rat preserve the conspiratorial nuance of people huddling over their dark deliberations. 8×
AR["الْمَشُورَةِ", "بِ-مَشورَتِهِم", "مَشُورَاتٍ", "مَشُورَاتِكِ", "مَشُورَاتِهِمْ", "مَشُورَتَهُم", "مَشُورَتَهُمْ"]·ben["-তোমার-পরামর্শদের", "-পরামর্শে", "তাদের-পরামর্শে", "তাদের-পরিকল্পনা", "পরামর্শগুলি", "পরিকল্পনা-তাদের", "পরিকল্পনাগুলো"]·DE["Rat", "der-Rat", "in-ihr-Rat"]·EN["counsel", "counsel-their", "counsels", "in-their-counsel", "the-counsel", "their-counsel", "your-counsels"]·FR["conseil", "dans-conseil", "le-conseil"]·heb["ב-עצתם", "ה-עצה", "עצות", "עצותיך", "עצתם", "עצתם-ם"]·HI["अपनी-योजना-में", "अपनी-सलाहों-के", "उनकी-योजना", "युक्ति-में", "योजना-उनकी", "योजनाएं", "योजनाओं"]·ID["dalam-nasihat", "dengan-rencana-mereka", "kekhawatiran", "nasihat-nasihatmu", "rencana-mereka", "rencana-rencana"]·IT["consiglio", "il-consiglio"]·jav["dhateng-kawula", "mawi-pirembagipun", "pamrayogi-panjenengan", "pangrancang", "rancangan", "rancangan-nipun"]·KO["계획들을", "그-계획의", "그들-의-계략-으로", "그들-의-계획", "그들의-계략을", "그들의-모략을", "너의-모략의", "생각들-을"]·PT["conselho-deles", "conselhos", "em-seu-conselho", "o-conselho", "o-seu-conselho", "pensamentos-ansiosos", "seu-conselho", "teus-conselhos"]·RU["в-совете", "замысел-их", "замыслом-своим", "замыслы", "совет-их", "советов-твоих", "советы"]·ES["con-su-consejo", "consejo-de-ellos", "consejos", "consejos-de", "de-consejo", "su-consejo", "tus-consejos"]·SW["katika-shauri", "kwa-shauri-lao", "mashauri", "mipango", "mpango-wao", "shauri-lao", "washauri-wako"]·TR["ogutlerinin", "planlar", "planlarini", "planları", "planlarını", "planını", "öğütlerinde", "öğütte"]·urd["اپنی-مرضی-سے", "اپنے-مشوروں-کے", "سازش-اُن-کی", "مشورہ-ان-کا", "مشورہ-میں", "مشورے", "منصوبے", "منصوبے-ان-کے"]
3. plan, purpose, design — Plan, purpose, sovereign design — the sense that elevates counsel from human advice to determined intention, especially God's unalterable decree. 'The counsel of the LORD stands forever' (Ps 33:11); 'My counsel shall stand' (Isa 46:10); 'the LORD of hosts has purposed — who will annul it?' (Isa 14:26-27). Proverbs 19:21 draws the contrast sharply: 'Many are the plans in a person's heart, but it is the LORD's purpose that prevails.' Here counsel becomes providence. 8×
AR["الْقَصْدُ", "لِمَشورَتِهِ", "مَشُورَةِ", "مَشُورَتَهُ", "مَشُورَتُهُ", "مَشُورَتِكَ", "وَ-مَشورَةُ", "وَمَشُورَتَهَا"]·ben["-পরিকল্পনা", "ও-তার-পরামর্শ", "কিন্তু-পরামর্শ", "তাঁর-পরামর্শের-জন্য", "তাঁর-পরিকল্পনা", "তার-পরামর্শ", "তোমার-পরিকল্পনা", "পরিকল্পনার"]·DE["Rat", "dein-Rat", "der-Rat", "und-Rat", "und-sein-Rat", "zu-sein-Rat"]·EN["His-plan", "and-its-counsel", "but-counsel-of", "for-His-counsel", "his-own-counsel", "purpose-of", "the-purpose", "your-plans"]·FR["conseil", "conseil-de", "et-conseil", "le-conseil", "son-conseil", "son-conseil-lui", "à-conseil"]·heb["ה-עצה", "ו-עצת", "ו-עצתו", "ל-עצתו", "עצת", "עצתו", "עצתך"]·HI["अपनी-योजना", "उस-की-योजना", "उसकी-योजना-की", "और-उसकी-योजना", "तेरी-योजना", "परंतु-योजना", "योजना", "योजना-"]·ID["-rencana", "dan-rencananya", "keputusan-Nya", "nasihat-Nya", "rancangan", "rencanamu", "rencananya", "tetapi-rencana"]·IT["consiglio", "consiglio-suo", "e-consiglio", "e-il-suo-consiglio", "il-consiglio", "il-tuo-consiglio"]·jav["ancangan", "lan-rancanganipun", "nanging-karsa", "niatipun", "pirembagipun", "rancangan-ipun", "rancangan-panjenengan", "rancanganipun"]·KO["계획-그의-를", "계획-을", "계획을", "계획이라", "그-의-계획-을", "그러나-계획은", "그리고-그의-계략을", "그의-계획이"]·PT["Seu-conselho", "e-conselho-de", "e-seu-conselho", "o-conselho-de", "o-plano", "seu-conselho", "seu-próprio-conselho", "teu-conselho"]·RU["а-совет", "замысел", "замысел-его", "замысел-твой", "замысла", "и-совет-его", "совет-Его", "совета-Его"]·ES["consejo-de", "el-consejo", "pero-el-consejo-de", "su-consejo", "tu-consejo", "y-su-consejo"]·SW["lakini-kusudi-la", "mipango-yako", "mpango", "mpango-wake", "na-mpango-wake", "ndio-kusudi", "shauri-lake"]·TR["fakat-öğüdü", "plan", "planlarını", "planını-onun", "tasarisinin", "ve-tasarisini", "öğüdü", "öğüdünü"]·urd["اور-اُس-کی-تدبیر", "اور-مشورہ", "اُس-کی-صلاح", "اُس-کی-صلاح-کا", "تیرے-منصوبوں-کو", "مشورہ-اُس-کا", "مشورہ-ہے", "منصوبے"]
4. sense 4 — A singular occurrence in Isaiah 19:11 where the construct form 'counselors of' functions as a near-concrete designation for those who give counsel — the wise advisors of Pharaoh. The multilingual glosses (Spanish consejeros, English counselors-of) shift from abstract noun to agent noun, reflecting how the construct chain draws the word toward the person rather than the activity. 1×
AR["مُشِيرُو"]·ben["পরামর্শদাতারা"]·DE["Rat"]·EN["counselors-of"]·FR["conseil"]·heb["יועצי"]·HI["सलाहकार"]·ID["penasihat-penasihat"]·IT["consiglio"]·jav["para-penasihat"]·KO["모사들이"]·PT["os-conselheiros-de"]·RU["советники"]·ES["consejeros-de"]·SW["washauri"]·TR["danismanlar"]·urd["مشیر"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† I. עֵצָה n.f. counsel, advice ( = (יְ)עֵצָה)—ע׳ Ju 20:7 + 28 times; cstr. עֲצַת Is 5:19 + 33 times; sf. עֲצָתִי Pr 1:25 + 5 times (+ Is 46:11 Qr; Kt עצתו better); עֲצָֽתְךָ ψ 20:5; 73:24; עֲצָתוֹ Ho 10:6 + 7 times (incl. Is 46:10 Kt v. supr.); עֲצָתָם Je 18:23 + 4 times; pl. עֵצוֹת Dt 32:28 + 2 times; עֲצָתָ֑יִךְ Is 47:13;—counsel, advice 2 S 15:31, 34; 16:23(×2); 17:14(×3), 23 1 K 12:8, 13, 14…