Search / H6025
H6025 H6025
Prep-k | N-mp  |  19× in 1 sense
grape(s)

Senses
1. grape(s) Noun denoting the grape fruit, used collectively for grapes as agricultural produce and individually for the grape berry. Appears in contexts of viticulture and harvest (Gen 40:10,11; Lev 25:5; Num 6:3; 13:20,23; Deut 23:24; 32:14,32; Judg 13:15; Isa 5:2,4; Jer 8:13; Hos 3:1; 9:10; Amos 9:13). The Song of Moses contrasts Israel's grapes with the 'grapes of Sodom' and 'grapes of poison' (Deut 32:32). Multilingual glosses are unanimous: Arabic 'inab', German 'Trauben/Beeren', Korean 'podo', Spanish 'uvas', Hindi 'angur', French 'raisins'. All morphological variants (ms, mp, mpc, with article, conjunction, preposition, and pronominal suffixes) share this single meaning. 19×
PLANTS_AGRICULTURE Agriculture Grape Vintage Harvest
AR["الْ-عِنَبَ","الْعِنَبِ","عِنَبًا","عِنَبٌ","عِنَبٍ","عِنَبَ","عِنَبُ","عِنَبُهُمْ","كَعِنَبٍ","وَ-عِنَبًا","وَعِنَبًا"]·ben["আঙুর","আঙুর-","আঙুরগুলি","আঙুরের","আঙুরের-মতো-","আঙুরের।","আঙ্গুরের","এবং-আঙ্গুর","তাদের-আঙুর"]·DE["Beeren","Traube","Trauben","Trauben-von","[כענבים]","[ענבים]","der-Trauben","die-Beeren","ihr-Trauben","und-Trauben"]·EN["and-grapes","grape","grapes","grapes-of","like-grapes","the-grapes","their-grapes"]·FR["[כענבים]","[ענבים]","et-raisins","grape","grapes","le-grapes","leur-raisins","raisins","raisins-de"]·heb["ה-ענבים","ו-ענבים","כ-ענבים","ענב","ענבי","ענבי-","ענבים","ענבימו"]·HI["अंगूर","अंगूर-","अंगूर-का","अंगूर-के","अंगूरों","अंगूरों-का","अंगूरों-के","अंगूरों-जैसे","उनके-अंगूर","और-अंगूर"]·ID["Seperti-anggur","anggur","buah-anggur","buah-anggur-","buah-anggur-mereka","buah-buah-anggur","dan-buah-anggur","kismis"]·IT["[כענבים]","[ענבים]","e-uva","grapes","il-grapes","loro-uva","uva","uva-di"]·jav["anggur","kados-anggur","lan-anggur","lan-kang-ngidak","woh-anggur","woh-anggur-ipun","woh-woh-anggur-punika"]·KO["같으니라-포도들에","그들의-포도들은","그리고-포도들","포도","포도들(접)-","포도들-의","포도들과","포도들의","포도로","포도를","포도의"]·PT["Como-uvas","as-uvas","e-uvas","suas-uvas","uva","uvas","uvas-de"]·RU["виноград","винограда","виноградные","и-виноград","как-виноград","ягоды-","ягоды-их"]·ES["como-uvas","las-uvas","sus-uvas","uva","uvas","uvas-de","y-uvas"]·SW["Anbim","Uanbim","cha-zabibu","kama-zabibu","na-nikaoshia","na-ramani","ya-zabibu","zabibu","zabibu-za","zabibu-za-","zabibu-zao"]·TR["-üzümleri","uzum","ve-üzümleri","üzüm","üzümler","üzümler-gibi","üzümleri","üzümleri-","üzümlerin","üzümlerini-","üzümün"]·urd["انگور","انگور-","انگور-کا","انگور-کی","انگوروں","انگوروں-کا","انگوروں-کے","اور-انگور","اُن-کے-انگور","جیسے-انگور"]

BDB / Lexicon Reference
עֵנָב n.m. Gn 40:11 grape(s) (on formation cf. LagBN 153);—ע׳ abs. Dt 32:14 (coll.); elsewhere pl. עֲנָבִים Gn 40:10 +; cstr. עִנְּבֵי (Ges§ 20 h) Lv 25:5; Dt 32:32; sf. עֲנָבֵמוֹ v 32;—grapes Gn 40:10, 11 (E), Am 9:13 (all as yielding juice for drink), Ho 9:10 (sim.), Is 5:2, 4 (parable), Je 8:13; Ne 13:15; Lv 25:5 (H); מִשְׁרַת ע׳ Nu 6:3 (P), poet. דַּם־ע׳ Gn 49:11; Dt 32:14; בִּכּוּרֵי ע׳ Nu