Search / H5850
H5850 H5850
Art | N-fs  |  23× in 1 sense
Crown, wreath — a circlet of royalty, honor, or blessing, both literal headpiece and figurative emblem of dignity
The Hebrew עֲטָרָה denotes a crown or wreath worn on the head as a mark of royal authority, festive honor, or divine blessing. David places the captured Ammonite crown on his own head (2 Sam 12:30), and Mordecai wears a golden crown from the Persian king (Esth 8:15). Figuratively, a capable wife is her husband's crown (Prov 12:4), gray hair is the crown of the aged (Prov 16:31), and grandchildren crown the elderly (Prov 17:6). Zechariah's prophetic crowns of silver and gold foreshadow a priestly-royal figure (Zech 6:11, 14). The word moves seamlessly between regal splendor and metaphorical honor, unified by the image of something placed atop the head as a sign of distinction.

Senses
1. crown, wreath Feminine noun for a crown or wreath, literal and figurative. Literal: the Ammonite crown seized by David (2 Sam 12:30), Mordecai's golden crown (Esth 8:15), Zechariah's prophetic crowns (Zech 6:11). Figurative: a virtuous wife crowns her husband (Prov 12:4), gray hair crowns the aged (Prov 16:31). Translations converge on 'crown' (spa 'corona,' fra 'couronne,' deu 'Krone'). 23×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["إِكْلِيلُ","التَّاجَ","تاجَ-","تاجُ","تيجاناً","تَاجًا","تَاجَ","تَاجُ","تِيجَانًا","لِـ-إِكْلِيلِ","وَ-تَاجٍ","وَإِكْلِيلَ","وَتَاجَ"]·ben["আর-মুকুট","এবং-মুকুট","ও-মুকুট","মুকুট","মুকুট-"]·DE["Krone","Krone-von","Kronen","[העטרה]","[ועטרת]","[עטרת]","ein-Krone-von","und-Krone"]·EN["a-crown-of","and-crown-of","and-crown-of-","as-crowns","crown-of","crowns","is-the-crown-of","the-crown","the-crown-of","to-the-crown"]·FR["[ועטרת]","[עטרת]","couronne","couronne-de","et-couronne"]·heb["ה-עטרה","ו-עטרת","עטרות","עטרת","עטרת-"]·HI["और-मुकुट","मुकुट","मुकुटों-की-तरह"]·ID["Mahkota","adalah-mahkota","dan-mahkota","mahkota","mahkota-itu","mahkota-mahkota"]·IT["[העטרה]","[ועטרת]","[עטרות]","[עטרת]","corona","corona-di"]·jav["lan-makutha","makutha","makutha-","makutha-saking","makuthanipun;"]·KO["그-왕관을","그리고-관을","그리고-왕관","그리고-왕관을","면류가","면류관-은","면류관-을","면류관-이","면류관-이다","면류관들을","면류관은","면류관을","면류관이","면류관이여","왕관-","왕관들","왕관이라"]·PT["Coroa-de","a-coroa","a-coroa-de","coroa-de","coroas","e-coroa-de","e-coroa-de-"]·RU["великолепия","венец","венец-","венцом","венцом-","венцу","венцы","и-венец-","и-венцом","корону"]·ES["Corona-de","corona-de","corona-de-","coronas","la-corona","la-corona-de","y-corona-de"]·SW["na-taji","na-taji-la","ni-taji-ya","taji","taji-la","taji-ya"]·TR["tac-","taci","tacina","tacı","tacıdır","tacını","tacını-","taç","taçlar","ve-tac","ve-tacıyla-","ve-taç"]·urd["اور-تاج","تاج","تاج-کو","تاج-ہے","تاجوں کی طرح"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
† I. עֲטָרָה n.f. crown, wreath;—abs. ע׳ Ez 21:31; Ct 3:11; cstr. עֲטֶרֶת 2 S 12:30 + 17 times; pl. עֲטָרוֹת Zc 6:11; Jb 31:36, עֲטָרֹת Zc 6:14;—crown: 1. of idol-image (Milcom, 𝔊 We Klo Dr Kit Löhr HPS) 2 S 12:30 = 1 Ch 20:2; golden, ע׳ פָּז ψ 21:4; ע׳ תִּפְאַרְתְּכֶם of king and queen, Je 13:18 the crown of your splendour; cf. Ez 21:31; wedding-crown Ct 3:11. 2. ע׳ זָהָב Est 8:15 (of