Search / H4794
H4794 H4794
N-fsc  |  5× in 1 sense
running, manner of running; course of life or conduct
A feminine noun from the root ruts ('to run') describing either the physical act and style of running or, metaphorically, the course of one's life and conduct. In 2 Samuel 18:27 Ahimaaz is recognized by his distinctive running style, while Jeremiah uses it for the wayward moral course of the people (Jer 8:6; 23:10). Spanish 'carrera' neatly spans both the athletic and figurative dimensions.

Senses
1. sense 1 The physical manner or style of running, used to identify a person by how they run. In 2 Samuel 18:27, the watchman recognizes the runner's gait as that of Ahimaaz son of Zadok. Spanish 'carrera-de' and the construct form merutsat confirm the sense of a characteristic running motion belonging to an individual. Both occurrences in 2 Samuel 18:27 (Qere and variant) point to this concrete athletic sense.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["رَكْضَةَ", "فِي-جَرْيِهِمْ", "كَ-رَكْضَةِ", "مَسِيرَتُهُمْ"]·ben["[তাদের-দৌড়ে]", "তাদের-দৌড়", "তাদের-দৌড়ে", "দৌড়", "যেমন-দৌড়"]·DE["[(במרוצתם)]", "[[במרצותם]]", "[מרוצתם]", "laufend-von", "wie-laufend-von"]·EN["[Q]", "in-their-running", "like-running-of", "running-of", "their-course"]·FR["[(במרוצתם)]", "[[במרצותם]]", "[מרוצתם]", "comme-courant-de", "courant-de"]·heb["ב-מרוצתם", "כ-מרוצת", "מרוצת", "מרוצתם"]·HI["उनकी-दौड़", "जैसी-दौड़", "दौड़", "में-दौड़-अपनी"]·ID["(dalam-larinya)", "[dalam-lari-mereka]", "lari", "perlombaan-mereka", "seperti-lari"]·IT["[(במרוצתם)]", "[[במרצותם]]", "[מרוצתם]", "come-correndo-di", "correndo-di"]·jav["kados-palayonipun", "lampah-ipun", "palayonipun", "wonten-ing-plajaripun"]·KO["같다-달음", "그들의-달림이", "달음을", "에-그들의-달음질"]·PT["[Q]", "como-corrida-de", "corrida-de", "na-sua-corrida", "seu-curso"]·RU["(в-бегу-своём)", "[в-бегу-своём]", "бег", "как-бег", "стремление-их"]·ES["(a-su-carrera)", "[a-su-carrera]", "carrera-de", "carrera-de-ellos", "como-carrera-de"]·SW["kama-mbio-za", "katika-mkondo-wao", "mbio-za", "njia-yao"]·TR["(koşusunda)", "[koşularında]", "koşuları", "koşusu-gibi", "koşusunu"]·urd["(دوڑ-میں-اپنی)", "[دوڑ-میں-اپنی]", "دوڑ", "دوڑ-ان-کی", "دوڑ-کی-طرح"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
† I. מְרוּצָה n.f. 1. running. 2. course (of life):— 1. running, mode, style, of running, cstr. מְרוּצַת 2 S 18:27, מְרֻצַת v 27. 2. course (of life), sf. מְרוּצָתָם Je 8:6 (Qr; > Kt pl. מרצותם), 23:10.—ii. מְרוּצָה Je 22:17 v. sub רָצַץ" dir="rtl" >רצץ.