H4504 H4504
offering, grain offering (Aramaic)
The Aramaic term for offering or sacrifice, parallel to Hebrew 'minchah.' The word appears in two contexts showing its semantic range. Daniel 2:46 describes Nebuchadnezzar commanding that offering and incense be presented to Daniel—a shocking scene of a pagan king almost worshiping the prophet (though likely honoring Daniel's God). Ezra 7:17 uses it technically for 'grain offerings' to be purchased with royal funds for the Jerusalem temple. The term thus covers both general offerings and the specific grain/meal offering of Levitical ritual.
Senses
1. sense 1 — Aramaic term for offering or oblation. Daniel 2:46 describes Nebuchadnezzar ordering 'offering and incense' be presented to Daniel (or to Daniel's God through him)—a pagan king acknowledging divine revelation. Ezra 7:17 uses it for technical 'grain offerings' to be purchased for Jerusalem temple worship. The term parallels Hebrew minchah, covering both general offerings and specific meal offerings. Cross-linguistic evidence shows recognition of 'offering' (Spanish ofrenda, German Speisopfer), with Ezra context specifying grain offerings. 2×
AR["وَ-تَقْدِماتِها", "وَ-تَقْدِمَةً"]·ben["আর-তাদের-শস্য-নৈবেদ্য", "এবং-নৈবেদ্য"]·DE["[ומנחתהון]", "und-Speisopfer"]·EN["and-offering", "and-their-grain-offerings"]·FR["[ומנחתהון]", "et-offrande"]·heb["ו-מנחה", "ו-מנחתהון-ם"]·HI["और-उनके-अन्नबलियों-के-साथ", "और-भेंट"]·ID["dan-korban-makanan-mereka", "dan-persembahan"]·IT["[ומנחתהון]", "e-offerta"]·jav["lan-kurban-dhaharan", "lan-pisungsung"]·KO["그리고-그것들-의-곡식제물들", "그리고-제물과"]·PT["e-oferta", "e-suas-ofertas-de-cereais"]·RU["и-приношение", "и-хлебные-приношения-их"]·ES["y-ofrenda", "y-sus-ofrendas-de-grano"]·SW["na-sadaka", "na-sadaka-zake-za-nafaka"]·TR["ve-sunu", "ve-tahil-sunularini"]·urd["اور-نذر-ان-کی", "اور-ہدیہ"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
‡ † מִנְחָה n.f. gift, offering (BH id., √ מנח);— 1. oblation, to God’s representative, abs. מ׳ Dn 2:46. 2. techn. meal-offering, pl. sf. מִנְחָֽתְהוֹן Ezr 7:17.