Search / H4395
H4395 H4395
N-fsc | 2ms  |  8× in 1 sense
Fullness, full produce; the complete yield of field, vineyard, or winepress, or the state of being filled.
This feminine noun expresses fullness or full produce -- the complete harvest yield from field, vineyard, or winepress. In Exodus 22:29, 'your fullness' refers to the firstfruits of agricultural produce owed to God. Numbers 18:27 compares the Levites' tithe to 'the fullness of the winepress,' while Deuteronomy 22:9 warns that mixed sowing will forfeit 'the fullness of the seed.' The word can also describe a city full of something, as in Isaiah 1:21, where Jerusalem was once 'full of justice.' Spanish plenitud and French plénitude both echo this rich sense of completeness.

Senses
1. fullness, full produce Fullness, full produce, or the state of being fully filled. Used concretely for agricultural yield -- the full harvest of field or vineyard (Exod 22:29, 'your fullness' as firstfruits; Deut 22:9, 'the fullness of the seed'; Num 18:27, 'like the fullness of the winepress'). Also used more broadly for a city filled with a quality (Isa 1:21, 'full of justice'; 2 Sam 23:11, a field). Spanish plenitud and llena ('full') reflect the dual concrete-abstract range. The word derives from the root male' ('to be full') and always implies completeness or abundance.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["المَملُوءَةُ", "المَمْلوءَةُ", "الْمَلْءُ", "مَلْأَى", "مَمْلُوءَةً", "مَمْلُوءَةٌ", "مِلءَكَ", "وَ-كَالْمَلْءِ"]·ben["এবং-পরিপূর্ণতা-মতো", "তোমার-পরিপূর্ণতা", "পরিপূর্ণ", "পূর্ণ", "পূর্ণ-ছিল", "পূর্ণতা"]·DE["[המלאה]", "[מלאה]", "[מלאתי]", "dein-fullness", "der-fullness", "und-wie-der-fullness", "voll", "voll-von"]·EN["and-like-the-fullness", "filled-with", "full", "full-of", "the-full", "the-fullness", "your-fullness"]·FR["[מלאתי]", "et-comme-le-fullness", "le-fullness", "plein-de", "pleine", "plénitude", "ton-plénitude"]·heb["ה-מלאה", "ו-כ-ה-וכמלאה", "מלאה", "מלאתי", "מלאתך"]·HI["और-जैसे-भरपूरी", "जो-भरी-थी", "तुम्हारी-उपज", "पूरा", "भरा-हुआ", "भरी-हुई"]·ID["Kepenuhan-kamu", "dan-seperti-kelimpahan", "hasil-penuh", "penuh", "penuh,", "yang-dipenuhi", "yang-penuh"]·IT["[המלאה]", "[מלאה]", "[מלאתי]", "e-come-il-fullness", "il-fullness", "piena", "pieno-di", "tuo-fullness"]·jav["Asil-panjenengan-ingkang-jangkep", "ingkang-kebak", "kang-kebak", "kebak", "lan-kados-kagunganipun", "wohipun"]·KO["가득-차는", "가득하도다", "가득한", "그리고-처럼-가득-찬-것-의", "너의-추수와", "충만하더니"]·PT["Cheia-de", "Tua-plenitude", "a-cheia", "a-plenitude-de", "cheia", "e-como-plenitude", "repleta"]·RU["-полнота", "Полноту-твою", "и-как-полнота", "полная", "полный", "полон"]·ES["Llena-estaba", "Tu-plenitud", "la-llena", "la-plenitud", "llena", "llena-de", "y-como-plenitud-de"]·SW["Wingi-wako", "lililojaa", "limejaa", "mavuno-yote", "na-kama-mazao", "uliojaa", "umejaa"]·TR["dolu", "dolu-olan", "doluludundan", "doluluğu", "ve-gibi-doluluğu"]·urd["-بھری-ہوئی", "اور-بھرپور-کی-طرح", "بھرا", "بھرا-ہوا", "بھری-تھی", "بھری-ہوئی", "تمہاری-فصل-کی-کثرت", "پیداوار"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
מְלֵאָה n.f. fulness, full produce;—מ׳ Nu 18:27 Dt 22:9; מְלֵאָֽתְךָ Ex 22:28; = full produce of field Ex 22:28, מ׳ הַזֶּרַע the full produce of the seed Dt 22:9; of winepress Nu 18:27.