H2805 H2805
The skillfully woven waistband of the priestly ephod, a decorative sash binding the vestment at the waist.
A technical term from the Priestly legislation referring to the ornamental band or sash that holds the ephod in place around the priest's waist. Every one of its eight occurrences appears in the tabernacle instructions or their fulfillment narratives in Exodus and Leviticus. The Spanish rendering 'cinto' (belt/sash) and the German 'Binde' (band/binding) capture the functional sense well: this was the piece that gathered the ephod at the midsection, woven with the same gold, blue, purple, and scarlet artistry as the ephod itself (Exod 28:8).
Senses
1. band, skillfully woven waistband — The cunningly woven waistband or girdle of the ephod, a priestly vestment accessory. The noun cheshev appears exclusively in Priestly texts (Exod 28:8, 27, 28; 29:5; 39:5, 20, 21; Lev 8:7), always in construct with 'ephod,' designating the decorative sash that secures the ephod at the waist. BDB notes this as 'ingenious work,' and the root ch-sh-v (to think, devise) implies skilled craftsmanship. Translations across languages consistently render it as a band or belt: Spanish 'cinto de,' French 'bande de,' German 'Binde von,' all pointing to its binding function in the priestly ensemble. 8×
AR["بِ-حِزامِ", "بِ-حِزَامِ", "حِزامِ", "حِزَامِ", "لِ-حِزامِ", "لِ-حِزَامِ", "وَ-حِزامُ", "وَ-حِزَامُ"]·ben["-বন্ধনীতে", "এবং-পটি", "এবং-বন্ধনী", "পটি", "পটির-জন্য", "বন্ধনী", "সেই-বন্ধনীতে", "সেই-বন্ধনীর-জন্য"]·DE["Binde-von", "mit-Binde-von", "mit-der-Schar-von", "und-Binde-von", "zu-Binde-von"]·EN["and-band-of", "band-of", "to-band-of", "with-band-of", "with-the-band-of"]·FR["avec-bande-de", "avec-le-band-de", "bande-de", "et-bande-de", "à-bande-de"]·heb["ב-חשב", "ו-חשב", "חשב", "ל-חשב"]·HI["और-पट्टा", "और-पट्टी", "पट्टी", "पट्टी-के", "पट्टे", "पट्टे-के", "पट्टे-से", "बुनी-हुई-पट्टी-से"]·ID["Dan-ikat-pinggang", "dengan-ikat-pinggang", "dengan-tali", "ikat-pinggang"]·IT["a-fascia-di", "con-fascia-di", "con-il-band-di", "e-fascia-di", "fascia-di"]·jav["Lan-sabuk", "Lan-sabuk-nyambung", "kaliyan-sabuk", "kanggé-sabuk", "mawi-tenun", "sabuk", "sabuk-nyambung"]·KO["그리고-띄가", "그리고-맨", "띄", "맨", "에-띄", "에-띄에", "에게-맨"]·PT["E-cinto-de", "cinto-de", "com-cinto-de", "de-cinto-de", "para-cinto-de"]·RU["И-пояс", "и-пояс", "над-поясом", "пояса", "поясе", "поясом"]·ES["Y-cinto-de", "cinto-de", "con-cinto-de", "con-cintura-de", "de-cinto-de", "para-cinto-de"]·SW["kwa-mshipi", "mshipi", "mshipi-wa", "na-mshipi"]·TR["-da-işlemeli-kuşak", "Ve-kuşağı", "kuşağı", "kuşağı-ile", "kuşağına", "kuşağından", "kuşağının"]·urd["-کمربند-سے", "اور-پٹکا", "اور-پٹی", "پٹکے", "پٹکے-کے", "پٹی", "پٹی-سے", "پٹی-کے"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† חֵ֫שֶׁב n.m. ingenious work, name of the girdle or band of the ephod (cunningly woven band, RV), only P; always in combin., ח׳ האפ(ו)ד Ex 28:27, 28; 29:5; 39:20, 21 Lv 8:7; ח׳ אֲפֻדָּתוֹ Ex 28:8; 39:5.