חֵמָה H2529b
heat, rage, wrath; also venom, poison (from root meaning 'to be hot')
This powerful term captures the physical sensation of burning heat and its psychological parallel in human rage. The semantic range extends from literal fever (as in Hosea 7:5, 'wine-fever') to the metaphorical heat of divine wrath that appears repeatedly in prophetic judgment oracles. Interestingly, cognate languages preserve both the 'heat' and 'poison' senses—Arabic and Syriac can mean venom, while Akkadian imtu denotes breath or poison. The term frequently appears with possessive suffixes in contexts of God's anger being poured out, creating vivid imagery of wrath as something hot, consuming, and life-threatening.
Senses
BDB / Lexicon Reference
חֵמָה (once חֵמָא)121 n.f. heat, rage (for יְחֵמָה; NH id.; Aramaic יַחְמָא poison, ܚܶܡܬܳܐ heat, wrath, poison, BrockLex. 116, also Nö§ 105; Arabic حُمَةٌ poison, Lane 651; Assyrian imtu, spittle, breath, poison, DlHWB 78 Muss-ArnoltCD 62)—abs. חֵמָה Na 1:2 + 39 times; חֵמָא †Dn 11:44; cstr. חֲמַת Gn 27:44 + 25 times; sf. חֲמָתִי Je 4:4 + 36 times; חֲמָֽתְךָ Je 10:25 + 8 times; חֲמָתֶ֑ךָ ψ 88:8;…