H2513a H2513a
A portion or plot of ground; a concrete field of land, or an allotted share or inheritance portion.
A land-related noun whose twenty-three Old Testament occurrences divide between concrete geography and abstract allotment. Spanish campo (field) and porción (portion) map neatly onto the two senses, while German Feld (field) versus Anteil (share) confirms the distinction. Twenty occurrences denote a physical plot — Jacob's purchased field at Shechem (Gen 33:19; Josh 24:32), the field where Ruth gleaned (Ruth 2:3; 4:3), and Naboth's vineyard area (2 Kgs 9:21, 25–26). Three occurrences lean toward the abstract idea of an allotted share or inheritance, as in the leader's portion in Moses' blessing (Deut 33:21) and God's own 'portion' despoiled (Jer 12:10).
Senses
1. plot or field of land — A concrete plot, field, or piece of agricultural ground. Spanish campo de and German Feld von confirm physical land. Jacob purchasing a chelqat hasadeh at Shechem (Gen 33:19; Josh 24:32), Ruth gleaning in Boaz's field (Ruth 2:3; 4:3), and the blood-stained plot of Naboth's vineyard (2 Kgs 9:21, 25–26) exemplify twenty occurrences of tangible territory. 20×
AR["الحَقلَ-","القِطْعَة","الْحَقْلِ","الْقِطْعَةِ","بِ-حِلْقَتِ","حَقلَ-","حَقْلٍ","حَقْلَ","عَلَى-قِطْعَةِ","في-الْحَقْلِ","في-حَقْلِ","قِطْعَة","قِطْعَةٌ","قِطْعَةَ","قِطْعَةُ","وَ-قِطْعَةٌ"]·ben["অংশ","একটি-অংশ","এবং-খণ্ড","ক্ষেত্র","ক্ষেত্রের","খণ্ড","খেত","খেতে","জমি","জমিতে","জমিতে-","ভূখণ্ড","ভূখণ্ডের","হা-ক্ষেত্রের"]·DE["Feld-von","Stueck","[החלקה]","[חלקת]","das-Stück","der-Feld","der-plot","in-Anteil-von","in-der-Anteil","plot-von","und-Stueck"]·EN["and-plot","field-of","in-portion-of","in-the-portion","plot","plot-of","portion-of","the-field","the-plot","the-portion-of"]·FR["[החלקה]","[חלקת]","beauté","champ-de","dans-le-part","dans-part-de","et-beauté","le-champ","le-plot","part-de","plot-de","portion-de"]·heb["ב-חלקה","ב-חלקת","ה-חלקה","ו-חלקה","חלקה","חלקת"]·HI["और-टुकड़ा","खेत","टुकड़ा","टुकड़े-के","बखेल्कत","बखेल्काह","भाग","भाग-में","भूमि","भूमि-को"]·ID["-sebidang","Sebidang","bagian","dan-ladang","di-bidang","di-ladang","ladang","sebidang","sebidang-ladang"]·IT["[החלקה]","[וחלקה]","[חלקה]","[חלקת]","campo-di","complotto-di","il-campo","il-complotto","in-il-porzione","in-porzione-di","porzione-di"]·jav["boten","dipun-jawahi","ing-pekarangan","pategilan","peranganing","petak","péranganing","sabinipun","sang-péranganing","wonten-ing-petak"]·KO["구획-은","그-구획-의","그-밭","그리고-밭","밝","밭","밭에","밭에서","밭을-","밭이-","부분을","부분이","분까를","에-밭의"]·PT["a-parcela","a-porção","campo-de","e-porção","em-porção-de","na-porção","na-porção-de","o-campo","o-pedaço","parcela","pedaço-de","porção","porção-de"]·RU["-поле","а-поле","в-части","делянка","делянки","на-участке","на-участок","поле","участка","участок","часть"]·ES["campo-de","el-campo","en-la-porción","en-la-porción-de","en-porción-de","la-parcela","la-porción","parcela","parcela-de","porción-de","y-parcela"]·SW["katika-sehemu","katika-shamba","katika-shamba-la","kipande","kipande-cha","na-kipande","sehemu","sehemu-ya","shamba","shamba-la","shambani"]·TR["parseli-","parçanın","parçası","parçasını","payını","tarla","tarlada","tarlası","tarlasına","tarlasında","tarlaya","tarlayı","ve-tarla"]·urd["اور-کھیت","حصہ","حصے","حصے-میں","ٹکڑا","ٹکڑے-کے","کھیت"]
Gen 33:19, Josh 24:32, Ruth 2:3, Ruth 4:3, 2 Sam 14:30, 2 Sam 14:30, 2 Sam 14:31, 2 Sam 23:11, 2 Sam 23:12, 2 Kgs 3:19, 2 Kgs 3:25, 2 Kgs 9:21 (+8 more)
2. allotted share or portion — An allotted share, inheritance portion, or assigned allotment — emphasizing rightful possession rather than physical geography. Spanish porción and German Anteil mark the abstract dimension. The leader's reserved portion in Moses' blessing (Deut 33:21), the wicked whose 'portion is cursed' (Job 24:18), and God lamenting 'my portion' being trampled (Jer 12:10) illustrate three occurrences. 3×
AR["حَقْلِي","حِصَّتُهُمْ","نَصِيبَ"]·ben["অংশ","অংশ-আমার","তাদের-ভাগ"]·DE["Anteil-von","Stueck","[חלקתי]"]·EN["My-portion","portion-of","their-portion"]·FR["[חלקתי]","leur-חלקתם-eux","portion-de"]·heb["חלקת","חלקתי","חלקתם"]·HI["उनका-भाग","भाग","मेरे-भाग"]·ID["bagian","bagian-Ku","bagian-mereka"]·IT["[חלקתי]","loro-portion-loro","porzione-di"]·jav["panduman","panduman-ipun","petak-Kula"]·KO["그들의-몶이","내-분까를","분깍(접)"]·PT["Minha-porção;","porção-de","sua-porção"]·RU["удел","удел-их","участок-Мой"]·ES["la-porción-del","porción-mi","su-porción"]·SW["fungu-la","sehemu-yangu","sehemu-yao"]·TR["payı","payımı"]·urd["حصہ","حصہ-اُن-کا","میرا-حصہ"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† I. חֶלְקָה n.f. portion of ground;—abs. ח׳ Am 4:7(×2) + 8 times; cstr. חֶלְקַת Gn 33:19 + 12 times; sf. חֶלְקָתִי Je 12:10; חֶלְקָתָם Jb 24:18; portion of ground, 1. especially a. ח׳ הַשָּׂדֶה = the clearly divided field Gn 33:19 Jos 24:32 (both E), 2 S 23:11, Ru 2:3; 4:3, 2 K 9:25, 1 Ch 11:13. Also b. without השׂדה Am 4:7(×2), 2 S 14:30;(×2), 31; 23:12; 2 K 3:19, 25; 9:21, 26(×2) 1 Ch 11:14 Jb…