Search / H2408
H2408 H2408
Conj-w | N-msc | 2ms  |  2× in 1 sense
sin (Aramaic); the Aramaic equivalent of Hebrew חטא with Qere-Ketiv variant
This Aramaic noun for sin appears only in Daniel 4:27, where Daniel urges Nebuchadnezzar to break off his sins by practicing righteousness. The text has both a Qere (traditional reading) and Ketiv (written text) variant, reflecting uncertainty about the precise form—whether חטאך (your sin) or חטיך (alternative spelling). The word is parallel to 'your iniquities' in the same verse, showing it refers to moral offenses that can be remedied through righteous action.

Senses
1. sense 1 Sin or sins in the Aramaic portions of Daniel. The verse appears twice (Daniel 4:27 in English, counted as two entries for the variant readings) with both Qere and Ketiv forms noted. The counsel is to 'break off your sins by righteousness and your iniquities by showing mercy to the oppressed.' All language traditions recognize this as the standard Aramaic word for sin, parallel to Hebrew חטא, shown by the consistent glosses ('sins,' 'pecados,' 'péché,' 'Sünde').
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["(وَ-خَطِيئَتَكَ)", "[وَ-خَطِيئَتَكَ]"]·ben["(এবং-তোমার-পাপ)", "[এবং-তোমার-পাপ]"]·DE["[וחטאך]", "[וחטיך]"]·EN["(qere:and-your-sins)", "[ketiv:and-your-sins]"]·FR["et-péché"]·heb["[וחטאיך]", "ו-חטאיך"]·HI["(और-तेरे-पाप)", "[और-तेरे-पाप]"]·ID["[dan-dosamu]", "dan-dosamu"]·IT["[וחטאך]", "[וחטיך]"]·jav["[lan-dosa-panjenengan]", "lan-dosa-panjenengan"]·KO["(그리고-당신-의-죄들-을)", "[그리고-당신-의-죄들-을]"]·PT["(e-teus-pecados)", "[e-teus-pecados]"]·RU["(и-грехи-твои)", "[и-грехи-твои]"]·ES["(y-tus-pecados)", "[y-tus-pecados]"]·SW["(na-dhambi-zako)", "[na-dhambi-zako]"]·TR["(ve-günahlarını)", "[ve-günahlarını]"]·urd["اور-تیرے-گناہ"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
† [חֲטָי] n. [m.] sin (v. BH חטא);—sf. חֲטָיָךָ Dn 4:24 (Qr חֲטָאָךְ K§ 57 a) β)), חַטְיָיךְ) Hi Bev Kmp Behrm, cf. ‖ עֲוַיָּתָךְ.