Senses
1. except, besides — A prepositional particle meaning 'except, besides, apart from, save'; derived from the noun זוּלָה denoting removal or separation. Used with various pronominal suffixes to express exclusion: bare form זוּלַת/זוּלָתִי 'except' (Deut 1:36; 4:12; Josh 11:13; 1 Kgs 3:18; 12:20; 2 Kgs 24:14); with 1cs suffix זוּלָתִי 'besides me / except me,' especially in divine self-declarations of exclusive deity (Isa 45:5,21; Hos 13:4; Ps 18:31); with 2ms suffix זוּלָתְךָ 'besides you,' in addresses to God acknowledging his uniqueness (Ruth 4:4; 2 Sam 7:22; 1 Chr 17:20; Isa 26:13; 64:4); with 3fs suffix זוּלָתָהּ 'except it' (1 Sam 21:10). All forms are inflectional variants of a single preposition expressing exception or exclusion. 16×
AR["إلّا","إِلَّا","سِواكَ","سِوى","سِوَاكَ","سِوَانَا","سِوَاهُ","سِوَايَ","سِوَى","غَيري","غَيْرَ","غَيْرُكَ"]·ben["-আমি-ছাড়া","-মধ্যে-ঘরের","আপনি-ছাড়া","আমাকে-ছাড়া","ঈশ্বর","কেবল","ছাড়া","ছাড়া-এটা","ছাড়া-তোমার","তুমি-ছাড়া","তোমা-ছাড়া","ব্যতীত"]·DE["[זולתי]","[זולתך]","ausser","ausser-es","besides","besides-du"]·EN["besides","besides-Me","besides-You","besides-me","besides-you","except","except-Me","except-it","except-you"]·FR["[זולתי]","[זולתך]","besides-tu","de","en-dehors","sauf","sauf-cela","sauf-tu"]·heb["זוּלָתִי","זולת","זולת-ך","זולתה","זולתי","זולתך","זולתך-ך"]·HI["अलावा-तेरे","उस्के-सिव","केवल","ज़ूलत","तेरे-अलावा","तेरे-सिवा","मेरे-सिवा","सिवा-तेरे","सिवाय"]·ID["Kecuali","kecuali","selain","selain-Aku","selain-Engkau","selain-Mu","selain-itu","selainmu"]·IT["[זולתי]","[זולתך]","besides-tu","eccetto","eccetto-tu","fuori","tranne","tranne-esso"]·jav["Kajawi-Ingsun","kajawi","kajawi-","kajawi-Ingsun","kajawi-Panjenengan","kejawi","kejawi-Panjenengan","kejawi-panjenengan","kejawi-punika","saliyaning-Panjenengan","sanès-saking-Kawula"]·KO["그것-외에는","나-외에","너-외에","당신-외에","오직","외-에-너","외에","제외하고","주-외에"]·PT["além-de-Ti","além-de-mim","além-de-ti","além-dela","exceto","senão","somente","¶ Exceto"]·RU["Кроме","кроме","кроме-Меня","кроме-Тебя","кроме-него","кроме-тебя","только"]·ES["excepto","excepto-ella","excepto-tú","fuera-de-mí","fuera-de-ti","salvo","sino","sino-solo","sino-yo"]·SW["isipokuwa","isipokuwa-wewe","kumweka","mwingine-isipokuwa-wewe","mwingine-zaidi-yangu","sisi-wawili","wengine-zaidi-yako","zaidi-yako","zaidi-yangu"]·TR["Senden-baska","Senden-başka","benden-baska","benden-başka","dışında","dışında-","hariç","ondan-başka","sadece","senden-baska","senden-başka"]·urd["-سوائے","تیرے-سوا","سوا","سوائے","سوائے-اُس-کے","سِوائے","میرے-سوا"]
Deut 1:36, Deut 4:12, Josh 11:13, Ruth 4:4, 1 Sam 21:10, 2 Sam 7:22, 1 Kgs 3:18, 1 Kgs 12:20, 2 Kgs 24:14, 1 Chr 17:20, Ps 18:31, Isa 26:13 (+4 more)
BDB / Lexicon Reference
† [זוּלָה] n.[f.] proposes removal, only found in the st. c. as prep. and conj. except, only, save that—cstr. זוּלַת 2 K 24:14 and (with the obsolete case-ending ִי) זוּלָתִי Dt 1:36; 4:12 Jos 11:13 1 K 3:18; 12:20 ψ 18:32; with sf. זוּלָתִי Ho 13:4 Is 45:5, 21, זוּלָֽתְךָ, זוּלָתֶ֑ךָ 2 S 7:22 = 1 Ch 17:20 Is 26:13; 64:3 Ru 4:4, זוּלָתָהּ 1 S 21:10;— 1. prep. except, besides, lit. with removal of…