H2073 H2073
lofty abode, exalted dwelling; a heavenly or elevated habitation, especially of God
A poetic noun meaning 'lofty abode' or 'exalted dwelling place,' reserved for elevated theological contexts. Solomon declares the temple a bêt zĕbul, a 'house of exalted dwelling' for the LORD (1 Kgs 8:13; 2 Chr 6:2). Isaiah 63:15 pairs it with 'heaven' as the high abode of God's holiness. In Habakkuk 3:11, even the sun and moon have their zĕbulâ, their celestial station. The Akkadian cognate bīt zabal ('lofty house') confirms the architectural-cosmic resonance.
Senses
1. sense 1 — An exalted or lofty dwelling place, used poetically of God's heavenly habitation or the temple as its earthly counterpart. Solomon dedicates a 'house of height' for the LORD (1 Kgs 8:13; 2 Chr 6:2), while Isaiah 63:15 parallels it with heaven itself. Habakkuk 3:11 extends the image to the celestial station of sun and moon. Spanish 'morada' and French 'habitation' capture the dwelling sense, though the element of elevation and grandeur is distinctive to the Hebrew. 5×
AR["سُكْنَى", "فِي-مَسْكَنِهِمَا", "مِن-مَسْكَن", "مِنْ-مَسْكَنِ"]·ben["আবাস-থেকে", "তাদের-বাসস্থানে", "বাসস্থান", "স্থান", "হইতে-বাসস্থান"]·DE["[זבל]", "[זבלה]", "[מזבל]", "exalted-wohnend", "von-ein-lofty-Wohnung"]·EN["exalted-dwelling", "from-a-lofty-dwelling", "from-the-habitation-of", "in-their-habitation"]·FR["[זבל]", "[מזבל]", "de-habitation", "demeure", "exalta-demeure"]·heb["זבול", "זבולה", "זבל", "מ-זבול"]·HI["अपने-स्थान-पर", "निवास", "निवास-से"]·ID["dari-tempat-kediaman", "di-tempatnya;", "kediaman", "tempat-tinggal"]·IT["[זבל]", "[זבלה]", "[מזבל]", "esaltò-dimorando"]·jav["dalem-agung", "palenggahan", "palenggahanipun", "saking-panggenan"]·KO["-거처-에서", "거처를", "거하시는-곳", "그-높은-처소-에서", "에서-거처"]·PT["de-habitação-de", "habitação", "longe-de-habitação", "morada"]·RU["в-обители-своей", "возвышенный", "из-жилища", "из-обители-", "обители"]·ES["de-morada", "desde-la-morada-de", "morada", "su-morada"]·SW["kutoka-makao-ya", "kutoka-makao-yao", "kwako", "mahali-pake-pa-juu", "makao"]·TR["-meskeninden", "konutundan-", "yüce", "yüce-konut", "yüksek-yerinde-onun"]·urd["-سکونت-کا", "اپنی-جگہ-میں", "رہائش-کا", "مسکن-سے", "مِن-مسکن"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† I. זְבֻל n.[m.] elevation, height, lofty abode (NH זְבוּל temple);—בָּנוֹ בָּנִיתִי בֵּית זְבֻל לָ֑ךְ 1 K 8:13 = 2 Ch 6:2 (poet.; prob. from book of Jashar, cf. 𝔊 WeComp. 271 DrIntr. 182; on בֵּית־זְבֻל = Assyrian bît zabal, lofty house cf. COT 1 K 8:13 DlPr 62 f.); לְבַלּוֹת שְׁאוֹל מִזְּבֻל לוֹ ψ 49:15 text dub.; Ew Hi Ri Now read מַזְבּוּל (or מִזְבּוֹל, Ew) as n. = dwelling; Che prop. for…