H1927 H1927
adornment, splendor, glory; especially the beauty of holiness in worship
A feminine noun meaning adornment or glory, found exclusively in construct phrases. Four of its five occurrences form the expression 'the splendor of holiness' (hadrat-qodesh), a liturgical formula associated with public worship of the Lord in 1 Chronicles 16:29, 2 Chronicles 20:21, Psalm 29:2, and Psalm 96:9. Proverbs 14:28 applies the term to royal glory, declaring that a multitude of people is the splendor of a king.
Senses
1. sense 1 — Adornment, splendor, or glory — especially the majestic beauty associated with worship or royal dignity. The dominant liturgical use appears in the phrase hadrat-qodesh, 'the splendor of holiness,' a summons to worship (1 Chr 16:29; 2 Chr 20:21; Ps 29:2; 96:9). Spanish 'hermosura/esplendor de' and French 'ornement' capture both aesthetic and sacred overtones. Proverbs 14:28 transfers the concept to the political realm, calling a large populace 'the splendor of a king' — royal glory measured not in regalia but in the people themselves. 5×
AR["بَهاءُ-", "بِ-بَهَاءِ", "بِ-بَهَاءِ-", "فِي-جَلاَلِ-", "لِ-جَلاَلِ-"]·ben["-কে", "-পবিত্রতার-", "গৌরব-", "পবিত্রতার-সজ্জায়-", "সেই-সৌন্দর্যে"]·DE["[בהדרת]", "[הדרת]", "[להדרת]", "in-der-Pracht-von", "in-der-Pracht-von-"]·EN["for-splendor-of-", "in-splendor-of", "in-the-splendor-of", "in-the-splendor-of-", "is-the-glory-of"]·FR["[בהדרת]", "[להדרת]", "dans-ornement", "הדרת"]·heb["ב-הדרת", "ב-הדרת-", "הדרת־", "ל-הדרת"]·HI["पवित्रता-की-शोभा-में", "में-शोभा-", "में-सौंदर्य-", "शोभा", "सौन्दर्यकेलिए-"]·ID["dalam-keindahan", "keindahan", "kemuliaan-"]·IT["[בהדרת]", "[להדרת]", "ornamento", "è-il-gloria-di"]·jav["ing-endahing", "ing-kaendahan-", "kamulyan-saking", "kanggé-kaéndahan-", "wonten-ing-kaendahan-"]·KO["아름다움-으로", "아름다움-으로-", "에-아름다움-의", "에-영광", "영광-이다"]·PT["em-esplendor-de", "glória-de", "na-beleza-da", "na-majestade-de", "para-esplendor-de"]·RU["в-великолепии", "в-великолепии-", "в-святом-великолепии-", "величие-"]·ES["a-hermosura-de", "en-esplendor-de", "en-esplendor-de-", "gloria-de"]·SW["katika-uzuri-wa", "kwa-uzuri-wa", "utukufu-wa"]·TR["görkemi-", "görkeminde", "görkeminde-", "güzelliğiyle-", "ihtişamında-"]·urd["-جلال-میں", "جلال-میں", "زیبائش-کے-لیے", "شان", "شان-میں"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† [הֲדָרָה] n.f. adornment, glory—only cstr. הַדְרַת;— 1. ה׳־קֹדֶשׁ holy adornment (Che ψ), always in connexion with public worship of י׳ 1 Ch 16:29 2 Ch 20:21 ψ 29:2; 96:9. 2. ה׳־מֶלֶךְ the glory of a king, fig. of רָב־עַם, Pr 14:28.