Search / H1823
H1823 H1823
Conj-w | N-fsc  |  25× in 2 senses
Likeness, resemblance, or form; the quality of being similar in appearance, used of God's image, visionary forms, and concrete designs.
A noun expressing resemblance or similitude, most famously appearing in Genesis 1:26 where humanity is made 'in our likeness.' In Ezekiel's visions it describes the approximate appearance of heavenly beings and thrones — something that looked like but defied full description. The Spanish 'semejanza' and German 'Gleichheit' consistently render the abstract sense of resemblance, while at 2 Kings 16:10 the word shifts to a concrete 'pattern' or 'design' — a blueprint Ahaz sent from Damascus. This range from divine image to architectural model shows how Hebrew thought held together abstract likeness and tangible form.

Senses
1. likeness, resemblance, similitude Abstract resemblance or similitude — the quality of being like something. Central to the imago Dei theology of Genesis 1:26 and 5:1-3, where it pairs with tselem ('image'). Spanish consistently uses 'semejanza' and French 'ressemblance,' confirming the comparative meaning. In Ezekiel's throne visions (1:5, 26; 10:1), it functions as an approximation marker: 'the likeness of...' signals that what the prophet saw was beyond precise description yet bore recognizable form. Also used in simile at Psalm 58:4 and Daniel 10:16. 24×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["شَبَهًا","شَبَهٌ","شَبَهُ","شَبَهِ","شِبْهُ","شِبْهِ","كَ-شَبَهِنَا","كَ-مِثلِ","وَ-شَبَهٌ","وَ-شَبَهُ","وَشَبَهُ"]·ben["আকৃতি","আমাদের-সদৃশে","আর-আকৃতি","আর-সাদৃশ্য","সদৃশ্য","সাদৃশ্য"]·DE["Gleichnis","[דמות]","nach-unserer-Gleichheit","und-Gleichnis","wie-der-likeness-von"]·EN["according-to-likeness-our","and-likeness-of","like-the-likeness-of","likeness-of","likeness-of-","will-you-compare"]·FR["[דמות]","[ודמות]","comme-ressemblance","et-ressemblance","ressemblance","selon-à-ressemblance-notre"]·heb["דמות","ו-דמות","כ-דמות","כ-דמות-נו"]·HI["आकृति","और-आकृति","और-समानता","रूप","समान","समानता","हमारी-समानता-में"]·ID["Dan-rupa","dan-gambaran","dan-rupa","menurut-rupa-Kita","rupa"]·IT["[דמות]","[ודמות]","[כדמות]","e-parabola","parabola","secondo-a-likeness-nostro"]·jav["Lan-rupinipun","Lan-wujud","gegambaran","lan-rupinipun","lan-wujud","miturut-rupa-Kita","rupi","rupinipun","saking-gu-kandhutan","wujud"]·KO["그리고-모양의","그리고-형상","그리고-형상은","그리고-형상이","닮음이다","모양-으로","에-우리의-모양대로","형상","형상을","형상의","형상이","형상이라"]·PT["E-semelhança","E-semelhança-de","conforme-nossa-semelhança","e-semelhança-de","semelhança","semelhança-de"]·RU["военачальников","и-подобие","по-подобию-Нашему","подобен","подобие","подобии","подобия"]·ES["Y-figura-de","Y-semejanza","Y-semejanza-de","como-semejanza-de","según-nuestra-semejanza","semejanza","semejanza-de","y-semejanza-de"]·SW["kama-sumu","kwa-sura-yetu","mfano","mfano-wa","na-mfano","na-mfano-wa","wa-mfano"]·TR["Ve-şekli","benzeri","benzerinde-","benzerlik","benzerliğimize-göre","gibi","görünüşü","lacivert-taşının","tahtın","tarşiş'in","ve-benzerlik","ve-benzerliği","ve-üzerinde"]·urd["اور-شبیہ","اور-شکل","اور-صورت","اپنی-مشابہت-میں","شبیہ","شکل","صورت","کَ-مِسل"]
2. pattern, form, design A concrete pattern, model, or design meant for replication. At 2 Kings 16:10 Ahaz sends the 'demut' of the Damascus altar to Uriah the priest — here Spanish shifts to 'diseno' (design) rather than 'semejanza,' and the context demands a physical blueprint rather than abstract similarity. This single occurrence stands apart from the word's dominant usage, showing a practical, architectural extension of the root idea of likeness.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["شَكْلِ"]·ben["আকৃতি"]·DE["likeness-von"]·EN["likeness-of"]·FR["likeness-de"]·heb["דמות"]·HI["आकृति"]·ID["rupa"]·IT["somiglianza-di"]·jav["gambaran"]·KO["본-을"]·PT["semelhança-de"]·RU["образ"]·ES["diseño-de"]·SW["mfano"]·TR["benzerini"]·urd["نمونہ"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
דְּמוּת n.f. likeness, similitude (mostly late) (according to LagBN 12, 147 ff. mispunct. for דִּמְוַת from דִּמְוָה; according to WeProl. 413, Eng. Tr 389 an Aramaic loan-word, but v. Di Gn 5:1, DrJPh. xi. 216 CheOP. 474)—abs. ד׳ Is 40:18 + 3 times; cstr. ד׳ Gn 5:1 + 16 times; sf. דְּמוּתוֹ Gn 5:3; דְּמוּתֵנוּ 1:26;— 1. likeness, similitude, of external appearance, chiefly in Ezek.: Ez 1:5