H1593 H1593
gannah -- garden, orchard; a cultivated and enclosed plot of land, often irrigated, for trees or plants
The feminine noun gannah ('garden, orchard') denotes a cultivated, typically enclosed plot of land where trees, plants, or crops are grown under irrigation. It is the common form alongside the more frequent gan and appears primarily in poetic and prophetic contexts. Balaam's oracle compares Israel's encampments to 'gardens beside a river' (Num 24:6). Qoheleth boasts of making 'gardens and parks' as part of his grand experiment in pleasure (Eccl 2:5). Isaiah prophesies that the redeemed will be 'like a watered garden' (Isa 58:11; 61:11). The word evokes fertility, abundance, and divine blessing when used positively, but also idolatrous worship when Israel plants gardens for pagan rites (Isa 1:29; 65:3; 66:17). Spanish jardines, French jardins, and German Gaerten all render the single horticultural sense.
Senses
1. garden, orchard — A cultivated, enclosed garden or orchard, typically irrigated and fertile. Used as a figure of blessing and abundance (Num 24:6; Eccl 2:5; Isa 58:11) but also of idolatrous cult sites (Isa 1:29; 65:3; 66:17). Spanish jardines, French jardins, and German Gaerten render one unified horticultural concept across all twelve occurrences. 12×
AR["الْجَنَّاتِ","بِ-الْجَنَّاتِ","جَنَّاتٍ","حَدائِقُكُمْ","حَديقَتِهِ","كَ-حَدَائِقَ","مِنَ-الجَنَّاتِ","وَ-كَ-الْجَنَّةِ","وَ-كَجَنَّةٍ"]·ben["-এবং-বাগানের-মতো","-বাগান-থেকে","ও-বাগানের-মতো","তার-বাগানের","তোমাদের-বাগানগুলি","বাগানগুলি","বাগানসমূহ","বাগানে","বাগানের","বাগানের-মতো"]·DE["[בגנות]","[גנות]","[גנותיכם]","[גנתו]","[הגנות]","[וכגנה]","[מהגנות]","wie-Gaerten"]·EN["and-like-garden","and-like-the-garden","by-the-gardens","gardens","his-garden","in-gardens","like-gardens","the-gardens","your-gardens"]·FR["comme-jardins","dans-les-jardins","et-comme-un-jardin","jardin","son-jardin-lui"]·heb["ב-גנות","גנוֹת","גנוֹתיכם","גנות","גנתו","ה-גנות","ו-כ-גנה","כ-כגנת","מ-ה-גנות"]·HI["अंकुर-उसका","उसकी-बारी","और-जैसे-बगीचा","बग़ीचों","बग़ीचों-में","बगीचे","बगीचों-से","बाग","बाग-तुम्हारे","बागों-की-तरह"]·ID["dan-seperti-kebun","dan-seperti-taman","di-taman-taman","karena-taman-taman","kebun-kebun","kebun-kebunmu","kebunnya","seperti-taman-taman","taman-taman"]·IT["[גנות]","[גנותיכם]","come-giardini","e-giardino","gardens","giardino","his-garden-suo"]·jav["ing-kebon","kados-patamanan-patamanan","kebon","kebon-kebon","kebon-panjenengan","kebonipun","lan-kados-kebon","lan-kados-patamanan","lan-sami-dhahar","saking-kebon","taman-taman"]·KO["같은-동산들","그-동산들에","그리고-동산이-같이","그의-정원","너희의-동산들과","다른들을","동산-같으니","동산들을","에-동산들에서","정원들"]·PT["como-jardins","dos-jardins","e-como-jardim","jardins","nos-jardins","os-jardins","seu-jardim","vossos-jardins"]·RU["hа-сады","в-hа-садах","и-как-сад","как-сады","от-садов","садов-ваших","садом-его","сады"]·ES["como-jardines","de-los-jardines","en-los-jardines","huertos","los-jardines","su-jardín","sus-huertos","y-como-huerto","y-como-jardín"]·SW["bustani","bustani-yake","bustani-zenu","bustanini","kama-bustani","kwa-bustani","na-kama-bustani"]·TR["bahceler","bahcelerde","bahcelerden","bahçeler","bahçeler-gibi","bahçelere","bahçelerinizi","bahçesinin","ve-bahce-gibi","ve-bahce-gibi-"]·urd["اور-باغ-کی-طرح","اور-باغ-کی-طرح-جو","اُس-کے-باغ-سے","باغات","باغوں","باغوں-سے","باغوں-میں","باغیچے","تمہاری-باغات","جیسے-باغ"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† גַּנָּה n.f. garden (cf. foregoing)—גַּנָּה Is 1:30; 61:11; cstr. גִּנָּת Ct 6:11 + 3 times; sf. גַּנָּתוֹ Jb 8:16; pl. גַּנֹּת Nu 24:6, גַּנּוֹת Ec 2:5 + 6 times; sf. גַּנּוֹתֵיכֶם Am 4:9; garden, orchard, Am 4:9 (‖ כֶּרֶם, תְּאֵנָה, זַיִת), 9:14 (fruit-garden; ‖ כֶּרֶם), Je 29:5, 28 Ec 2:5 (‖ פַּרְדֵּס), גִּנַּת אֱגוֹז Ct 6:11 nut-garden; cf. גִּנַּת־בִּיתָן Est 1:5; 7:7, 8, in simile, of…