H1473 H1473
Exile, captivity; collectively the community of exiles, especially the Babylonian deportees
Derived from the root g-l-h ('to uncover, remove'), this noun carries both an abstract sense — the state of being exiled — and a concrete collective sense referring to the community of deportees themselves. Prophets like Jeremiah and Ezekiel use it to address 'the exile' as a body of people living in Babylon (Jer 29:1; Ezek 1:1), while Ezra and Nehemiah speak of 'the assembly of the exile' returning to rebuild. The phrase 'go into exile' (halak baggolah) became a fixed idiom for deportation across the prophetic corpus.
Senses
1. exile, exiles, captivity — Both the abstract state of exile and the concrete community of deportees. In phrases like 'go into exile' (Jer 48:11; Ezek 12:11) it denotes the condition; as 'the assembly of the exile' (Ezra 10:8) it means the people themselves. Spanish 'cautiverio,' French 'exil,' and German 'Verbannung' each accent a different facet of this dual usage. 43×
AR["السَّبْي","السَّبْيِ","الْجَلاءِ","الْجَلاَءِ","الْجَلَاءِ","الْمَسْبِيِّينَ","جَلَاءٍ"]·ben["-নির্বাসনের","-নির্বাসিতদের","নির্বাসনের","নির্বাসিতদের","বন্দী-দের","বন্দীদের-এর"]·DE["Verbannung","die-Verbannung"]·EN["exile","the-exile","the-exiles"]·FR["[הגולה]","exil","l’exil"]·heb["גולה","ה-גולה"]·HI["जो-ले-जाए-गए-थे","बंदी-किए-गए-लोगों-के","बंधुआई","बंधुआई-के","बंधुआई-से-आए-लोगों-की","बंधुआई-से-आए-लोगों-के","बंधुओं-के","बन्धुओं","बन्धुओं-के"]·ID["orang-buangan","orang-orang-buangan","para-buangan","pembuangan","pembuangan-itu","sang-pembuangan"]·IT["deportazione","esilio"]·jav["boyongan","buangan","kang-buangan","kang-kabucal","para-buangan","tiyang-buangan","tiyang-kabucal"]·KO["그-유배","그-유배-의","그-유배민","그-유배민들","그-포로를","그-포로에게","그-포로의","유배의","포로의"]·PT["exílio","o-cativeiro","o-exílio"]·RU["изгнание","изгнанию","изгнания","изгнанников"]·ES["cautiverio","el-cautiverio","el-exilio","exilio"]·SW["kwa-waliokuwa-uhamishoni","la-waliohamishwa","uhamisho","vya-uhamisho","wa-wahamishwa","wa-waliohamishwa","wafungwa","wahamishwao","waliohamishwa"]·TR["-surgünun","eşyaları","gibi","surgunlerin","sürgüne-o","sürgünü","sürgünün","sürgünün-o","tutsaklığın"]·urd["ال-جلاوطنی","ال-جلاوطنی-کی","ال-جلاوطنی-کے","جلا-وطنی-کا","جلا-وطنی-کے","جلاوطنوں","جلاوطنی","جلاوطنی-کا","جلاوطنی-کی","جلاوطنی-کے"]
2 Kgs 24:14, 2 Kgs 24:15, 2 Kgs 24:16, 1 Chr 5:22, Ezra 1:11, Ezra 2:1, Ezra 4:1, Ezra 6:19, Ezra 6:20, Ezra 6:21, Ezra 8:35, Ezra 9:4 (+31 more)
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† גּוֹלָה42 n.f. exiles, exile—(cf. Arabic جَالٍ one emigrating, جَالِيَةٌ a company of exiles)—Je 28:6 + 38 times, גֹּלָה Is 49:21 1 Ch 5:22 Est 2:6 Na 3:10;— 1. coll. exiles, Est 2:6 Je 29:1 Ez 1:1; 3:11, 15; 11:24, 25 Na 3:10; כל־הגולה Je 28:6; 29:4, 20, 31, קהל הגולה Ezr 10:8. 2. abstract, exile, Ezr 6:21; 9:4; 10:6 Zc 6:10; הלך בגולה go into exile Je 48:11; 49:3; Ez 12:11; 25:3 Am 1:15; יצא…