H1447 H1447
Wall, fence, stone enclosure — a boundary barrier around vineyards, fields, or settlements
The noun גָּדֵר (gader) denotes a stone wall, fence, or enclosure serving as a protective boundary. Its occurrences paint a vivid picture: Balaam's donkey is crushed against a vineyard wall (Num 22:24), God breaks down Israel's vineyard walls in judgment (Ps 80:12; Isa 5:5), a tottering fence images someone about to be toppled (Ps 62:3), and Ezekiel twice laments that no one has stood in the breach to build a wall for the house of Israel (Ezek 13:5; 22:30). Ezra thanks God for giving Judah a 'wall' of protection in the holy land (Ezra 9:9). Spanish renders it 'muro/cerca/pared,' Hindi दीवार.
Senses
1. wall, fence, enclosure — A stone wall, fence, or low enclosure built as a boundary or barrier, particularly around agricultural land. Appears in both literal and metaphorical contexts: the narrow-path wall that traps Balaam's donkey (Num 22:24), vineyard walls God tears down in judgment (Ps 80:12; Isa 5:5), the protective 'wall' God grants in the restored land (Ezra 9:9), a tottering fence as a figure of vulnerability (Ps 62:3), and the breach in Israel's spiritual defenses that needs a builder (Ezek 13:5; 22:30). Micah 7:11 promises a day when walls will be rebuilt. 11×
AR["أَسْوَارَهَا","أَسْوَارِكِ","جَدِير","جِدَارٌ","سَدًّا","سُورًا","سُورٍ","سُورَهُ","سِيَاجًا","وَ-جِدَارٌ"]·ben["এটির-বেড়াগুলি","এবং-দেয়াল","তার-দেওয়াল","তোমার-দেওয়াল","দেওয়ালের","দেয়াল","প্রাচীর","বেড়া"]·DE["Mauer","[גדר]","[גדרו]","[גדריך]","[וגדר]","ein-fence","sein-Mauern","und-Mauer"]·EN["a-fence","a-wall","and-wall","its-wall","its-walls","wall","your-walls"]·FR["[גדר]","[גדרו]","et-haie","et-mur","haie","mur","גדר"]·heb["גדר","גדרו","גדריה","גדרייך","ו-גדר"]·HI["इसकी-बाड़ें","उसकी-दीवार","और-दीवार","तेरी-दीवारों","दीवार","बाड़"]·ID["dan-pagar","dan-tembok","pagar","pagar-pagarnya","tembok","tembokmu","temboknya"]·IT["[גדר]","[גדרו]","[גדריה]","[גדריך]","[וגדר]","e-muro","muro","un-wall"]·jav["Lan-témbok","lan-tembok","pager","pager-ipun","tembok","tembok-ipun","tembok-panjenengan","tembok-pelindung","témbok"]·KO["그-담을","그것의-울타리들을","그리고-담","그리고-담-이","담","담-이","담-처럼","담들-너의-을","담을","울타리를"]·PT["E-muro","e-muro","muro","muro-seu","suas-cercas","teus-muros","um-muro"]·RU["и-стена","ограда","ограду","ограду -","ограды-её","стен-твоих","стена","стену","стену-его"]·ES["Y-muro","cerca","cercas-de-ella","muro","pared","su-cerca","tus-muros","un-muro","y-pared"]·SW["Na-ukuta","kuta-zake","kuta-zako","na-ukuta","ukuta","ukuta-wake","uzio"]·TR["değil","duvar","duvarini","duvarlarını","duvarlarını-senin","ve-duvar","çit-"]·urd["اس-کی-دیوار","اور-دیوار","اُس-کی-باڑیں","باڑ","تیری-دیواریں","دیوار"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† גָּדֵר n.m. Ez 42:7 wall (NH גָּדֵר, Aramaic גָּדֵירָא, גְּדֵירָא, Arabic جَدْرٌ, جِدْرٌ, and more commonly جِدَارٌ enclosing-wall cf. Heb. גְּדוֹר infr.) —abs. גָּדֵר Nu 22:24(×2) + 5 times + ψ 62:4 (read גדרה cf. infr.) + Ez 13:5 (Co גדרת cf. infr.); cstr. גֶּ֫דֶר Pr 24:31 Ez 42:10 (Co del.); sf. גְּדֵרוֹ Is 5:5, גְּדֵרָהּ Ho 2:8 (cf. Baer, note); pl. sf. גְּדֵרַיִךְ Mi 7:11, גְּדֵרֶיהָ ψ…