Search / H1442
H1442 H1442
Conj-w | V-Piel-ConjPerf-2ms  |  7× in 1 sense
to blaspheme, revile
1. to blaspheme, revile Used exclusively in the Piel stem, meaning to speak contemptuously against God or to revile, reproach. Occurs in Numbers 15:30 (the one who blasphemes YHWH, participial form megaddeph), 2 Kings 19:6, 22 = Isaiah 37:6, 23 (Sennacherib's servants blasphemed YHWH, and 'whom have you reviled?'), Psalm 44:16 (the voice of the one who reviles), and Ezekiel 20:27 (your fathers blasphemed Me). Multilingual glosses confirm a single sense: Arabic jaddafa, Hindi ninda ki (reproach/insult), Korean modok (blasphemy), Spanish blasfemaron. The perfect, participle, and consecutive perfect forms all express the same concept of verbal sacrilege against the divine, with no semantic distinction between conjugational variants.
COMMUNICATION Communication Blasphemy and Slander
AR["جَدَّفَ","جَدَّفُوا","وَ-جَدَّفْتَ","وَالمُجَدِّفِ","وَجَدَّفْتَ","يُجَدِّفُ"]·ben["এবং-নিন্দা-করেছ","ও-অপমান-করেছ","ও-ঈশ্বরনিন্দুকের","নিন্দা-করছে","নিন্দা-করেছে","পিতারা-তোমাদের"]·DE["[גדפו]","[וגדפת]","blasphemed","blaspheming","und-blaspheme","und-reviles"]·EN["and-against-whom","and-blaspheme","and-reviles","blasphemed","blaspheming","have-blasphemed"]·FR["[גדפו]","[וגדפת]","blasphemed","blaspheming","blasphémer","et-blaspheme","et-de-blasphémer"]·heb["גידפו","ו-גידפת","ו-מגדף","מגדף"]·HI["और-तिरस्कार-किया-तूने","और-निन्दा-करनेवाले-की","और-निन्दा-की","निंदा-की","निन्दा-करता-है","निन्दा-की"]·ID["dan-kamu-hujat","dan-menghujat","menghujat"]·IT["[גדפו]","[וגדפת]","[ומגדף]","blasphemed","blaspheming","e-blaspheme"]·jav["lan-ing","lan-ngala-ala","lan-panjenengan-nistha","ngina","nyacad","nyacad-Kawula","nyepèlèkaken"]·KO["그리고-네가-모독했는가","그리고-모독하는-자-의","그리고-모독하였느냐","모독한","모독한다","모욕하였다","모욕했다"]·PT["blasfemando","blasfemaram","e-blasfema","e-blasfemaste"]·RU["Меня","и-злословящего","и-хулил","и-хулил-ты","хулили","хулит"]·ES["blasfema","blasfemaron","y-blasfemaste","y-blasfemaste?","y-el-que-injuria"]·SW["anamkashifu","na-anayetukana","na-kumkashifu","na-kumkufuru","walikufuru","walinikufuru","walinitukana"]·TR["kufrettiler","küfretti","küfür-ediyor","ve-kufrettin","ve-küfredenın","ve-küfrettin"]·urd["اور-برا-بھلا-کہا-تو-نے","اور-کفر-بکا","اور-کفر-بکنے-والے-کی","برا-بھلا-کہا","کفر-بکا","کفر-کرنے-والا"]

Senses

BDB / Lexicon Reference
† [גָּדַף] vb. only Pi. revile, blaspheme (NH גָּדַף cut, wound, then (especially Pi.) revile; Arabic جَدَفَ cut, cut off, ii. deny a favour, be ungrateful, etc.; Aramaic Pa. גַּדֵּף, ܓܰܕܶܦ, revile)—Pf. 2 ms. וְגִדַּפְתָּ 2 K 19:22 = Is 37:23; 3 pl. גִּדְּפוּ 2 K 19:6 = Is 37:6; Pt. מְגַדֵּף Nu 15:30 ψ 44:17;— 1. revile, between man and man, (abs.) קוֹל מְחָרֵף וּמְגַדֵּף ψ 44:17 the voice of