Search / H1247
H1247 H1247
Prep-k | N-msc  |  8× in 1 sense
Son (Aramaic) — used in patronymics, collective expressions, and the messianic phrase 'son of man.'
The Aramaic word for 'son,' cognate to Hebrew ben, appearing in the Aramaic portions of Ezra and Daniel. It functions in patronymic chains ('son of X'), collective phrases like 'sons of Israel' (Ezra 6:16) and 'sons of the captivity' (Dan 2:25; 5:13; 6:14), and most memorably in the visionary expression bar enash, 'son of man' (Dan 7:13). Spanish hijo de and French constructions with bar both confirm the filial meaning. German renders it as Sohn in interpretive contexts, preserving the relational sense of lineage and identity.

Senses
1. son (Aramaic) An Aramaic masculine noun meaning 'son,' used in construct chains for patronymics (Ezra 5:1–2; 6:14), collective designations like 'sons of the captivity' (Dan 5:13; 6:14), and the theologically significant phrase bar enash ('one like a son of man,' Dan 7:13). Spanish hijo de and German Sohn confirm the straightforward filial meaning. The word is the Aramaic equivalent of Hebrew ben, with the nun-to-resh shift characteristic of Aramaic, and appears exclusively in the Aramaic sections of Ezra and Daniel.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["ابْنُهُ","اِبْن-","بِابْنِ-","كَـ-ابْنِ","وَ-هُوَ-ابْنُ"]·ben["-পুত্রের-","-মতো-","তাঁর-সন্তান","পুত্র-","বয়সের-"]·DE["Kebar","Sohn","[ברה]","[לבר]"]·EN["being-about","his-son","like-Son-of","son-of","son-of-"]·FR["[ברה]","[כבר]","[לבר]","fils"]·heb["בנו","בר","כ-בן","ל-בן"]·HI["उसका-बेटा","की-उम्र","जैसे-पुत्र","पुत्र","बेटे"]·ID["anak","ketika-berusia","putranya","seperti"]·IT["Chebar","[ברה]","[לבר]","figlio"]·jav["Ido","dhateng-putra-","kados","kira-kira","putra","putra-","putranipun"]·KO["그-의-아들","대략-","아들-","아들에-그-","에같이-아들"]·PT["a-filho-de","como-filho-de","como-um-filho-de","filho-de-","seu-filho"]·RU["будучи-сыном","как","сын-","сын-его","сына-","сыну-"]·ES["a-un-hijo-de","como-hijo-de","hijo-de","hijo-de-","siendo-de","su-hijo"]·SW["akiwa-na","kama","mwana-wa","mwana-wake","na-mwana-wa-"]·TR["gibi-","oglu-","oğlu","oğluna-","yaklaşık"]·urd["ابن-","اُس-کے-بیٹے","بیٹے","تقریباً-عمر","مانند"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
† I. [בַּר] n.m. son (𝔗 id.; Syriac ܒܰܪ, Mand. ברא Nö M § 148, Old Aramaic Nab. Palm. בר (and בן) Lzb 242 f.; Sab. בר according to Mordtm VOJ x. 154 f.; = בֵּן, ן becoming ר, Philippi ZMG xxxii (1878), 36 ff. Brock Syriac Gr. § 76 al.; √ diff. from בן according to JHMich Thes K§ 63 al.; BH בַּר Aramaism for בֵּן);—cstr. ב׳ Dn 3:25 +; sf. בְּרֵהּ 5:22; pl. cstr. בְּנֵי Ezr 6:9 +; sf. בְּנ֫וֹהִי