Senses
1. vintage, grape harvest — A masculine noun denoting the vintage or grape harvest, the seasonal activity of gathering grapes from the vineyard. Used in agricultural-calendar contexts (Leviticus 26:5, the threshing reaching to the vintage), prophetic imagery (Isaiah 24:13, 32:10; Micah 7:1, the failed vintage as divine judgment), comparative expressions (Judges 8:2, the gleanings of Ephraim better than the vintage of Abiezer), and direct address (Jeremiah 48:32, 'your vintage'). All clusters share identical semantic content; the variation is purely morphosyntactic: absolute state, with min-preposition, with construct suffix, or with conjunctive waw. 7×
AR["الْقَطْفِ","الْقِطَافَ","الْقِطَافُ","قِطَافِكِ","مِنْ-قِطَاف","وَ-الْقِطَافُ"]·ben["আঙুর-কাটা,","আঙুর-কাটার-পর","আঙুর-সংগ্রহ","আঙ্গুর-কাটা","এবং-আঙুর-কাটা","তোমার-আঙুর-ফসলের","ফসল-থেকে"]·DE["[בציר]","[בצירך]","als-vintage-von","und-vintage","vintage"]·EN["and-vintage","grape-harvest","than-vintage-of","vintage","your-vintage"]·FR["[בציר]","[בצירך]","et-vintage","que-vintage-de","vendange","vintage"]·heb["בציר","בצירך","ו-בציר","מ-בציר"]·HI["अंगूर-कटाई","और-अंगूर-कटाई","कटाई-के","तेरी-दाख-तोड़ाई","दाख-की-तोड़ाई","दाख-तोड़ाई","दाख-से"]·ID["akan-menjangkau","anggur","dan-pemetikan-anggur","daripada-panen","panen-anggur","panen-anggurmu"]·IT["[בציר]","che-vintage-di","e-vintage","vendemmia","vintage"]·jav["anggur","lan-panen-anggur","panen-anggur","tinimbang-panenan","unjukanipun"]·KO["그리고-포도-수확이","네-포도-수확을","수확-보다","포도-따기의","포도-수확-의","포도-수확에","포도-수확이"]·PT["e-vindima","que-vindima-de","tua-vindima","vindima"]·RU["винограда","и-сбор-винограда","сбор-винограда","сбор-винограда-твоего","сбора-винограда","чем-сбор-винограда"]·ES["la-vendimia","que-vendimia-de","tu-vendimia","vendimia","y-la-vendimia"]·SW["kuchuma-zabibu","kuliko-mavuno-ya","mavuno-ya-zabibu","na-kuchuma-zabibu","zabibu-zako"]·TR["bagbozumu","bağ-bözümünün","den-bağböcekleri","ve-üzüm-hasadı","üzüm-hasadına"]·urd["انگور-توڑنا","انگور-تیرے","انگور-چنائی","انگور-چننے-کے","انگور-چنی","انگوروں-سے","اور-انگور-چنائی"]
BDB / Lexicon Reference
† בָּצִיר n.m. Lv 26:5 vintage (cf. בָּצַר)—בָּצִיר Lv 26:5 + 4 times + Zc 11:2 Qr (but read בצור Kt); cstr. בְּצִיר Ju 8:2; sf. בְּצִירֵךְ Je 48:32;—vintage, lit. Lv 26:5(×2) Ju 8:2 Is 32:10 Je 48:32; in simile Is 24:13 Mi 7:1; Zc 11:2 read בצור (Kt) and cf. sub בָּצַר.