1. apart from / besides / without — Preposition expressing exclusion or absence — 'apart from, besides, without, except.' Used with pronominal suffixes to indicate that something exists or occurs in the absence of, or separately from, the referent. Occurs in contexts of divine exclusivity (e.g., 'apart from me there is no God,' Isa 45:6), human dependence (e.g., 'without your consent,' Gen 41:44), and general exclusion (e.g., 'besides what...,' Num 6:21). 17×
AR["أَبِدُونِ","أَبِدُونِ-","بِدُونِي","بِلا","سِوَايَ","سِوَى","غَيْرَ","لَيْسَ-بِي","مِنْ-غَيْرِ","هَلْ-بِدُونِ","وَ-بِدُونِكَ","وَسِوَايَ"]·ben["-আমি-ছাড়া","আমাকে-ছাড়া","আমি-ছাড়া","আর-তোমাকে-ছাড়া","এবং-আমাকে-ছাড়া","কি-ছাড়া","কি-ছাড়া-","ছাড়া","ছাড়া-","ছাড়া-কি"]·DE["[בלעדי]","[המבלעדי]","[ומבלעדי]","[מבלעדי]","abseits-von","besides","except","nicht-mir","ohne-mich","und-ohne-dich"]·EN["and-apart-from-Me","and-without-you","apart-from","apart-from-Me","apart-from-me","apart-from-what","besides","besides-Me","except","not-I","was-it-without","without"]·FR["[בלעדי]","[המבלעדי]","de-sans","en-outre","en-plus-de","et-sans-moi","et-sans-tu","pas-Je","sans-moi","à-part-de","à-part-de-moi","בלעדי"]·heb["בלעדי","בלעדי-י","ה-מ-בלעדי","ו-בלעדיך-ך","ו-מ-בלעדי","מ-בלעדי"]·HI["अलावा","अलावा-","और-तेरे-बिना","और-मेरे-सिवा","के-अलावा","क्या-अलग-से","क्या-बिना","जो-नहीं-देखता-हूँ-मैं","मेरे-बिन","मेरे-बिना","मेरे-सिवा","सिवाय"]·ID["Selain","apakah-tanpa","bukan-aku","dan-selain-Aku","dan-tanpa-engkau","kecuali","kecuali-aku","selain","selain-Aku","selain-dari"]·IT["[מבלעדי]","apart-da-che-cosa","apart-da-me","besides","e-senza","e-senza-tu","non-io","oltre-a","senza","separato-da"]·jav["Ing-njawi-saking","kajawi","kajawi-Ingsun","kajawi-kula","kejawi","lan-kajawi-Ingsun","lan-tanpa-palilah-sampéyan","menapa-tanpa-kaparengipun","punapa-tanpa-kalilan","saliyaning","sanès-kula","tanpa"]·KO["-없이","-에서-제외하고","그리고-나-외에","그리고-너없이","나-외에","나에게서-제외하고","내가아니라","어찌-없이-","없이-","없이냐-","외에","외에-","외에-의"]·PT["Além-do-que","Exceto-eu","acaso-sem","acaso-sem-","além-de","além-de-mim","e-além-de-mim","e-sem-ti","não-eu","porventura-sem","sem-ser-de"]·RU["и-без-тебя","и-кроме-Меня","кроме","кроме-Меня","кроме-меня","кроме-того-что","не-я","помимо","разве-без-","разве-без-ведома","разве-без-воли"]·ES["Fuera-de-mí","Sin-","aparte-de","aparte-del","fuera-de","fuera-de-mí","sin-mí","y-fuera-de-mí","y-sin-ti","¿acaso-sin"]·SW["Isipokuwa","Mbladi","bila-","bila-Mimi","ila-mimi","isipokuwa","je-bila","je-bila-","mbali-na","na-bila-wewe","na-ila-mimi","si-mimi","zaidi-ya-ninavyoona","zaidi-yangu"]·TR["-dan-başka","-mı-olmadan","Benden-başka","Bensız","Görmediğimi","YHVH-olmadan-mi","acaba-olmadan","başka-","başkasından-","benden-baska","dışında","ve-benden-baska","ve-sensiz"]·urd["-سوائے","اور-تیرے-بغیر","اور-میرے-سوا","سوائے","سوائے-میرے","علاوہ","علاوہ-","میرے-بغیر","میرے-سوا","کیا-بغیر"]
Gen 14:24, Gen 41:16, Gen 41:44, Num 5:20, Josh 22:19, 2 Sam 22:32, 2 Sam 22:32, 2 Kgs 18:25, Job 34:32, Ps 18:31, Isa 36:10, Isa 43:11 (+5 more)
Senses
BDB / Lexicon Reference
† בִּלְעֲדֵי (perhaps from בַּל and עַד, עֲדֵי unto; Syriac ܒܶܠܥܳܕ = ἄνευ, χωρίς; Nab. בלעד except, EutNab 3, 9)—sf. בִּלְעָדַי (3 times), בַּלְעָדַי (4 times), בִּלְעָדֶיךָ (once)—prop. not unto, hence apart from, except, without: a. Jb 34:32 בִּלְעֲדֵי אֶחֱזֶה except, apart from (what) I see myself, do thou instruct me. With sf. Gn 41:44 בִּלְעָדֶיךָ apart from thee, without thee, no one shall…