H0989 H0989
to cease, stop; (Pa'el) to cause to cease, make stop -- used of halting work or activity by decree
An Aramaic verb found exclusively in Ezra, describing the stopping of construction on the Jerusalem temple. In its basic Pe'al stem it means simply 'to cease' or 'to stop,' as when the rebuilding work ground to a halt (Ezra 4:24). In the causative Pa'el stem, it describes the forcible halting of work by hostile officials who compelled the Jews to stop building. Spanish renders both stems distinctly -- 'cesar' for the intransitive and 'hacer cesar' for the causative -- preserving the voice distinction clearly.
1. cause to cease, make stop (causative) — The causative Pa'el stem (equivalent to the Hebrew Piel), meaning to force an activity to stop by external authority or decree. All four occurrences involve political opponents compelling the cessation of temple rebuilding (Ezra 4:21, 23; 5:5; 6:8). Spanish 'hicieron cesar' and English 'stopped/caused to cease' consistently mark the agent who enforces the halt. 4×
AR["لِ-تُوقِفُوا","لِلتَّوَقُّف","وَ-أَوْقَفُوهُم","يُوقِفُوهُم"]·ben["-বন্ধ-করতে","আর-বন্ধ-করলেন","থামানোর-জন্য","থামালেন"]·DE["[בטלו]","[ובטלו]","[לבטלא]"]·EN["and-stopped","stopped","to-cause-to-cease","to-stop"]·FR["[בטלו]","[ובטלו]","[לבטלא]"]·heb["בטלו","ו-בטלו","ל-בטלא"]·HI["और-रोक-दिया","रोकने-को","वे-रोक-सके","वे-रोके-जाएं"]·ID["boleh-dihentikan","dan-menghentikan","menghentikan","untuk-menghentikan"]·IT["cessare","e-cessare"]·jav["kangge-mandhegaken","mandheg","piyambakipun"]·KO["그리고-멈추었다","멈추었다","위해-막다","위해-멈추다"]·PT["e-fizeram-cessar","para-fazer-cessar","para-parar","pararam"]·RU["и-остановили","останавливать","остановили","остановить"]·ES["hicieron-cesar","para-hacer-cesar","sean-detenidos","y-los-hicieron-cesar"]·SW["kuwazuia","kuzuiliwa","na-wakawazuia","walizuia"]·TR["durdurdular","durdurmak-icin","ve-durdurdular"]·urd["اور-روک-دیا","روکا","لے-روکنے-کو"]
▼ 1 more sense below
Senses
2. cease, stop (intransitive) — The intransitive Pe'al stem (equivalent to the Hebrew Qal), meaning to come to a stop on its own or as a result of prior action. Both occurrences appear in Ezra 4:24 -- the perfect and participle forms -- describing the temple work that had ceased. Spanish 'cesada/ceso' and English 'stopped' capture the stative, resultative quality of work that simply was no longer happening. 2×
AR["تَوَقَّفَ","مُتَوَقِّفًا"]·ben["বন্ধ","বন্ধ-হল"]·DE["[בטלא]","[בטלת]"]·EN["stopped"]·FR["[בטלא]","[בטלת]"]·heb["בטלא","בטלת"]·HI["बंद-रहा","रुक-गया"]·ID["berhenti"]·IT["cessare"]·jav["mandheg"]·KO["멈추어졌다","멈춘"]·PT["cessada","cessou"]·RU["остановлена","прекратилась"]·ES["cesada","cesó"]·SW["ilisimama","imesimama"]·TR["durdu","durmus"]·urd["رُکا","رُکا-ہوا"]
BDB / Lexicon Reference
† [בְּטֵל] vb. cease (late BH);— Pe. Pf. 3 fs. בְּטִלַת Ezr 4:24, Pt. fs. בָּֽטְלָא v 24 (both of work). Pa. make to cease, acc. pers.: Pf. 3 mpl. בַּטִּ֫לוּ 4:23; 5:5; Inf. לְבַטָּלָא 4:21, acc. pers. om. 6:8.