H0534 H0534
and the branch, branch; topmost bough or summit of a tree or mountain
A conjunction plus noun denoting the top, summit, or highest branch of a tree or mountain. Both occurrences appear in Isaiah 17, describing remnants left after judgment. Verse 6 uses it for a few olives remaining 'in the top of the uppermost bough' after harvest, while verse 9 (with textual uncertainty) may refer to 'the branch' or possibly 'the Amorite' after emendation. The imagery emphasizes what remains at the highest, hardest-to-reach places when everything else is taken.
Senses
1. sense 1 — Translation evidence shows textual uncertainty: English 'branch' and 'the branch,' Spanish 'rama' (branch) and 'y la rama,' French and German bracket the Hebrew forms, acknowledging interpretive difficulty. Isaiah 17:9 is particularly contested—some emend to 'the Amorite,' following the Septuagint. The clear usage in verse 6 employs agricultural imagery typical of Isaiah: the gleaning that remains after God's judgment harvest passes through Israel. 2×
AR["الْفَرْعِ", "وَ-الْفَرْعِ"]·ben["ও-শাখার", "শাখার"]·DE["[אמיר]", "[והאמיר]"]·EN["and-the-branch", "branch"]·FR["[אמיר]", "[והאמיר]"]·heb["אמיר", "ו-ה-אמיר"]·HI["और-शिखर", "चोटी-के"]·ID["cabang", "dan-puncak"]·IT["[אמיר]", "[והאמיר]"]·jav["lan-pang-paling-nginggil", "pang-paling-nginggil"]·KO["가지의", "그리고-꼭대기의"]·PT["e-o-galho", "galho"]·RU["ветви", "и-вершины"]·ES["rama", "y-la-rama"]·SW["cha-tawi", "na-kilele"]·TR["dalin", "ve-tepenin"]·urd["اور-ٹہنی", "ٹہنی-کے"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† אָמִיר n.m. top, summit, of tree Is 17:6; of mt. v 9 (? so Ew Kn De Di; Lag Che Brd Or foll. 𝔊 & read הָאֱמֹרִי); Pl. cstr. אֲמִרֵי Gn 49:21 (so read for אִמְרֵי, Ew Di al., cf. also i. אֵלָה p. 18).