H0147 H0147
threshing floors — open-air surfaces for separating grain from chaff
In Daniel 2:35, Nebuchadnezzar's dream-statue is pulverized to dust that blows away 'like chaff from summer threshing floors.' Threshing floors were flat, elevated surfaces where grain was separated from husks by trampling or sledges, then winnowed in the wind. The summer harvest imagery emphasizes complete dispersal — nothing remains of the kingdoms represented by the statue. This agricultural metaphor powerfully conveys total destruction and irrelevance.
Senses
1. sense 1 — Open-air platforms for processing grain, specifically 'threshing floors of summer' (construct plural with 'summer'). English and Spanish translations ('threshing-floors of,' 'eras de') preserve the agricultural reference, while the 'summer' qualifier indicates peak harvest season when winnowing is most effective. Daniel 2:35 employs this image to depict the complete eradication of earthly kingdoms before God's eternal dominion. 1×
AR["بَيَادِرِ-"]·ben["খামার-থেকে-"]·DE["[אדרי]"]·EN["threshing-floors-of-"]·FR["aire"]·heb["גרנות"]·HI["खलिहानों"]·ID["lantai-pengirikan"]·IT["[אדרי]"]·jav["papan-ngirik-"]·KO["타작마당들-"]·PT["eiras-de"]·RU["-гумна-"]·ES["las-eras-de"]·SW["sakafu-za-kupuria-za"]·TR["harmanından-"]·urd["کھلیانوں"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
‡ † [אֲדַרְגָּזַר] n.m. counsellor (Pers. loan-word = andaržaghar NöCOT Dn 3:2, Tabari 462 AndrM 51* Str42* Dr Scheftii. 57; MeyEntst. J. 25 questions, and thinks military title);—pl. emph. אֲדַרְגָּֽזְרַיָּא Dn 3:2, 3.