χωρ-ίον G5564
A place, piece of land, or estate; ranges from a named locality to a parcel of property that can be bought or sold.
A diminutive of chora ('region, country') that in practice carries no diminutive force, denoting anything from a named geographic spot to a substantial landed estate. In the Passion narratives, Gethsemane and Golgotha are each called a chorion—'a place called Gethsemane' (Matt 26:36; Mark 14:32)—emphasizing the locality itself. In Acts, the same word shifts decisively toward property: Judas's 'Field of Blood' (Acts 1:18–19), Ananias and Sapphira's land (Acts 5:3, 8), and estates sold by early believers (Acts 4:34). Spanish mirrors this split precisely: 'lugar' for the geographic sense versus 'campo/terreno' for the property sense.
Senses
1. field, piece of land, estate — A field, piece of land, or estate viewed as property that can be bought, sold, or owned. Dominant in the Acts narratives of the early church: Judas purchases a field with his blood money (Acts 1:18–19), Ananias and Sapphira sell their land and withhold proceeds (Acts 5:3, 8), and believers who own estates sell them for communal use (Acts 4:34). Also used of Jacob's plot near Sychar (John 4:5). Spanish 'campo/terreno' and English 'field/land' consistently mark the property dimension. 8×
AR["-الْحَقْلِ", "أَراضٍ", "الحَقْلَ", "الحَقْلِ", "حَقْلًا", "حَقْلُ", "حُقُولٍ"]·ben["জমি", "জমির", "সেই", "হইতে"]·DE["Feld", "Ort"]·EN["a-field", "field", "land", "lands", "of-lands"]·FR["lieu", "terrain"]·heb["אֲדָמוֹת", "שְׂדֵה", "שָׂדֶה", "שָׂדוֹת"]·HI["-मजदूरी-से", "उनकी-अपनी", "और-वह", "खेत-के", "थे", "भूमि"]·ID["Tanah", "sebidang-tanah", "tanah", "tanah?"]·IT["choriou", "luogo"]·jav["Pategilan", "lemahipun", "lemahipun?", "pategilan", "tanah"]·KO["그-것-이", "땅이", "밝-의", "밭-을", "밭들-의"]·PT["Campo", "campo", "de-campos", "terras", "um-campo"]·RU["Поле", "земли", "поле", "полей", "поля?", "участка"]·ES["-terreno", "Campo", "campo", "de-campos", "propiedades"]·SW["Shamba", "mashamba", "shamba"]·TR["-den", "-o", "adanın", "bu", "tarla", "tarladan", "tarlaya", "tarlayı"]·urd["زمین", "زمینوں-کے", "زمینیں"]
2. place, spot, locality — A place, spot, or named locality, emphasizing geographic setting rather than ownership. Used of Gethsemane (Matt 26:36; Mark 14:32), where the focus is on arriving at a particular spot for prayer, not on who owns the land. Spanish 'lugar/un-lugar' and French 'lieu' capture this purely spatial sense, in contrast to the property-laden vocabulary used for the Acts occurrences. 2×
AR["مَكَانٍ"]·ben["জায়গায়", "স্থানে"]·DE["Feld", "Ort"]·EN["a-place"]·FR["lieu"]·heb["מָקוֹם"]·HI["स्थान"]·ID["tempat"]·IT["chorion"]·jav["dhusun", "panggenan"]·KO["장소", "장소에"]·PT["lugar"]·RU["место"]·ES["lugar", "un-lugar"]·SW["mahali", "paitwapo"]·TR["yere"]·urd["جگہ"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
χωρ-ίον, τό, diminutive (only in form, compare χ. μέγιστον Refs 5th c.BC+ __1 place, spot, district, very frequently in Prose from Refs 5th c.BC+; also in Comedy texts, as Refs 5th c.BC+; never in Trag.: ἐκ τοῦ αὐτοῦ χ. from the same spot, Refs 5th c.BC+; χ. ἔρημον, χ. χαλεπὰ καὶ πετρώδη, Refs 5th c.BC+: plural, sites, οἰκίσαι χωρία Refs 5th c.BC+ __2 town, Refs, etc.; χωρίων κατάληψις Refs 5th…