Senses
1. child, offspring — A child or offspring, whether biological or spiritual/metaphorical, used referentially in all grammatical cases and numbers. 89×
AR["أَبنائِ","أَولادًا","أَولادٌ","أَولادِكُم","أَوْلادِكُمْ","أَوْلَادًا","أَوْلَادٌ","أَوْلَادَكِ","أَوْلَادَهُ","أَوْلَادُ","أَوْلَادُهُ","أَوْلَادِ","أَوْلَادِنَا","أَوْلَادِهَا","الأَبْنَاءِ","الْأَبْنَاءِ"]·ben["সন্তান","সন্তানদের","সন্তানেরা"]·DE["Kind","Kinder"]·EN["children"]·FR["enfant"]·heb["בָּנִים","הַיְלָדִים","יְלָדִים","יְלָדֶיהָ","יְלָדַיִךְ","יַלְדֵיכֶם"]·HI["तो","बचचोन","बचचोन-को","बच्चों","बच्चों-को","संतान","संतानों","संतानों-द्वारा","सन्तान","सन्तानों-को"]·ID["anak","anak-anak","itu"]·IT["figlio"]·jav["anak","anak-anak","lare,","lare-lare,","lare-lare;","para-anak","para-putra","para-putra,","putra","putra,","putra-putra","putra-putranipun"]·KO["자녀들","자녀들-을","자녀들-이","자녀들과","자녀들에게","자녀들을","자녀들의","자녀들이"]·PT["filhos","filhos,"]·RU["детей","детей,","дети","детям"]·ES["hijos"]·SW["au","watoto"]·TR["çocuklar","çocuklara","çocukları","çocuklarımızın","çocukların","çocuklarından","çocuklarını","çocuklarınıza"]·urd["بچوں","بچوں-پر","بچوں-کو","بچوں-کی","بچّے","بچے","بیٹے"]
Matt 2:18, Matt 3:9, Matt 7:11, Matt 10:21, Matt 15:26, Matt 18:25, Matt 19:29, Matt 27:25, Mark 7:27, Mark 7:27, Mark 10:29, Mark 10:30 (+38 more)
2. dear child (address) — Vocative use of teknon as a term of endearment or affectionate address, directed at an individual or group ('my child,' 'children,' 'little children'). 10×
AR["أَبناءَ","الأَولادُ","يا بُنَيَّ","يا-أولادي","يا-ابني","يا-بُنَيَّ","يَا-بَنِيَّ","يَا-بُنَيَّ","يَا-وَلَدِي"]·ben["বাছা","সন্তান","সন্তান,","সন্তানগণ","সন্তানেরা"]·DE["Kind","Kinder"]·EN["Child","Children","child","children"]·FR["Kinder","enfant"]·heb["בְּנִי","בְּנֵי","בֵּן","בֵּנִי","בָּנִים","יְלָדִים,","יְלָדַי","יֶלֶד"]·HI["पुत्र","बचचे","बचचो","बच्चो","बेटा","संतान","हे-बच्चे","हे-बालक"]·ID["Anak","Anak-anak","Anak-anak,","Nak,","anak","anak-anak,","anak-anakku"]·IT["figlio"]·jav["Anak-anak","Anakku,","Putra","anak","putra,","putra;"]·KO["아들아","아이야","자녀들","자녀들,","자녀들아"]·PT["Filho","Filho,","Filhos","filhinhos","filho","filhos,"]·RU["Дети","Дети,","Дитя","Сын,","Чадо","дети","детьми,","дитя"]·ES["Hijo","Hijos","hijitos","hijo","hijos"]·SW["Mtoto","Mtoto,","Mwanangu","Watoto","mwanangu;","nenda","watoto"]·TR["Cocuklar","Evlat","Evlat,","dogal-olarak","Çocuk","Çocuklar","çocuklarım","çocuğum"]·urd["بچو","بچے","بیٹا","بیٹے"]
BDB / Lexicon Reference
τέκνον, τό, (τίκτω,--οὐκ ἔστι μήτηρ ἡ κεκλημένου τέκνου τοκεύς, τροφὸς δὲ.. Refs 4th c.BC+, child, ἄλοχοι καὶ νήπια τέκνα Refs 8th c.BC+; γυναῖκες καὶ τ. Refs 5th c.BC+, etc.: the singular is used by Refs 8th c.BC+ only in vocative, as a form of address from elders to their youngers, my son, my child, sometimes with masculine adjective, φίλε τέκνον Refs 8th c.BC+: the relative pronoun or…