τᾰλαντ-ον G5007
Talent — a large unit of weight and monetary value, used in Jesus' parables for immense sums
Originally denoting a balance or pair of scales in classical Greek, talanton came to signify the heaviest standard unit of weight in the ancient Near East, and by extension a monetary sum of enormous value — roughly 6,000 denarii or twenty years' wages for a common laborer. In the New Testament, it appears exclusively in Jesus' parables. The unforgiving servant owes an absurdly vast 10,000 talents (Matt 18:24), while the parable of the talents distributes five, two, and one talent to servants according to their ability (Matt 25:15-28). The word's parabolic context gives it a metaphorical dimension: talents represent entrusted gifts, opportunities, or responsibilities. The modern English sense of 'talent' as an innate ability descends directly from this parable's influence.
Senses
1. sense 1 — A large unit of monetary weight representing an immense sum, used in the New Testament exclusively within Jesus' parables to depict vast entrustment and accountability. In Matt 18:24, the 10,000-talent debt dramatizes the incalculable scale of divine forgiveness; in Matt 25:15-28, talents distributed to servants illustrate stewardship of God-given resources. Cross-linguistic evidence (eng: talent, spa: talento, fra: talent, deu: Talent) shows uniform borrowing of the Greek term as a loanword. The word's parabolic function has shaped its meaning in modern European languages, where 'talent' now denotes innate ability. 14×
AR["الْوَزَنَةَ","وَزَنَاتٍ","وَزَنَةً","وَزَنَتَكَ","وَزْنَةٍ"]·ben["তালন্ত","তালন্তের"]·DE["Talent"]·EN["talent","talents"]·FR["talent"]·heb["כִּכָּר","כִּכָּרְךָ","כִּכָּרִים"]·HI["तलेन्त","तोड़ा","तोड़े"]·ID["talenta"]·IT["talento"]·jav["talenta"]·KO["달란트","달란트-를"]·PT["talento","talentos"]·RU["талант","таланта","талантов"]·ES["talento","talentos"]·SW["talanta","tano"]·TR["talant","talantı","talantın","talantını"]·urd["توڑا","توڑوں-والے-نے","توڑوں-کا","توڑے","توڑے-والے-نے"]
Matt 18:24, Matt 25:15, Matt 25:16, Matt 25:20, Matt 25:20, Matt 25:20, Matt 25:20, Matt 25:22, Matt 25:22, Matt 25:22, Matt 25:24, Matt 25:25 (+2 more)
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
τᾰλαντ-ον, τό, balance, Ζεὺς.. τὸ τ. ἐπιρρέπει ἄλλοτε ἄλλως Refs 6th c.BC+: in this sense used by Refs 8th c.BC+ only in plural, pair of scales, ἔχον ὥς τε τάλαντα γυνή.., ἥ τε σταθμὸν ἔχουσα καὶ εἴριον ἀμφὶς ἀνέλκει ἰσάζουσα Refs 8th c.BC+; especially of the scales in which Zeus weighed the fortunes of men, χρύσεια πατὴρ ἐτίταινε τ. Refs; ἐπὴν κλίνῃσι τ. Ζεύς, i.e. when he decides the issue of…