πήρα G4082
A traveler's bag or wallet; a leather pouch for carrying provisions on a journey.
Pera denotes a leather bag or wallet used by travelers to carry food and basic supplies. In every NT occurrence, Jesus instructs his disciples to go without one — a striking command to depend entirely on the hospitality of those they serve. Matthew 10:10 and Luke 10:4 record this instruction for the mission of the Twelve and the Seventy-two; Mark 6:8 permits a staff but forbids the bag. Luke 22:35-36 revisits the instruction, with Jesus asking, 'When I sent you without bag or purse, did you lack anything?' The German 'Reisetasche' (travel-bag) captures the function precisely.
Senses
1. sense 1 — A traveler's leather bag or wallet for carrying provisions — the standard kit for someone on a journey. Spanish 'alforja' (saddlebag, knapsack), French 'besace' (double-pouched beggar's bag), and German 'Reisetasche' (travel bag) each emphasize slightly different aspects: the carrying capacity, the itinerant lifestyle, or the journey itself. All NT uses (Matt 10:10; Mark 6:8; Luke 9:3; 10:4; 22:35-36) occur in mission instructions where Jesus forbids his disciples from taking one, making the pera a symbol of radical dependence on God's provision rather than self-sufficient preparedness. 6×
AR["زادٌ", "زادٍ", "كيسًا", "مِزْوَداً"]·ben["ঝুলি", "ঝুলির", "থলি", "থলে"]·DE["Reisetasche", "πήραν", "πήρας"]·EN["a-bag", "bag"]·FR["besace"]·heb["תַּרְמִיל"]·HI["झोला", "झोली", "पेटी"]·ID["bekal", "tas"]·IT["bisaccia"]·jav["kanthong", "kanthong,", "tas,", "tas;"]·KO["배낭과", "배낭을", "전대", "주머니,"]·PT["alforje"]·RU["суму", "сумы"]·ES["alforja"]·SW["mfuko", "mkoba"]·TR["heybe", "torba", "torba,"]·urd["تھیلی", "جھولی"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
πήρα, Ionic dialect πήρη (πάρη [ᾰ] Refs 4th c.AD+, ἡ, leathern pouch for victuals, etc., wallet, Refs 8th c.BC+