Search / G3968
πατρίς G3968
N-DFS  |  8× in 1 sense
One's homeland, fatherland, or hometown; the place of origin or ancestral connection, used both of earthly towns and a heavenly country.
Patris (from pater, father) denotes one's native land or hometown — the place where your father's people are from. In the Synoptic Gospels, it appears almost exclusively in the proverb 'a prophet is not without honor except in his own patris,' referring to Jesus' rejection at Nazareth (Matt 13:54-57, Mark 6:1-4, Luke 4:23-24). John 4:44 echoes the same saying. But Hebrews 11:14 lifts the word to a transcendent register: the patriarchs were seeking a 'heavenly homeland,' transforming the earthy hometown into an eschatological destination. Spanish 'patria' preserves the etymological link to 'father' perfectly.

Senses
1. homeland, fatherland, hometown One's place of origin, native town, or ancestral homeland. In the Gospels, it refers specifically to Jesus' hometown of Nazareth, where the proverb 'a prophet has no honor in his own homeland' is applied to his rejection there (Matt 13:54-57, Mark 6:1-4, Luke 4:23-24, John 4:44). In Hebrews 11:14, the word shifts to a transcendent register: the patriarchs declare themselves strangers on earth, seeking a heavenly patris — their true fatherland. The Spanish 'patria' and French 'patrie' preserve the etymological connection to pater (father), while German 'Vaterland' renders it literally.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["وَطَنًا","وَطَنِ","وَطَنِهِ"]·ben["দেশে","পিতৃভূমিতে","স্বদেশ","স্বদেশে"]·DE["Vaterland","πατρίδα","πατρίδι"]·EN["fatherland","homeland","hometown"]·FR["patrie"]·heb["מוֹלֶדֶת"]·HI["अपनी","और","देश,","वतन-मेइन","वतनमेइन","स्वदेश"]·ID["itu","kampung-halaman","tanah-air","tanah-air,"]·IT["patrida","patridi"]·jav["nagari","nagari,","nagari-asalipun","negari-asal","tanah-wutah-rah","tanah-wutah-rah,"]·KO["고향","고향-에서","고향에","고향에서와","조국을"]·PT["pátria","pátria,"]·RU["отечестве","отечество"]·ES["patria"]·SW["nchi","nchi-ya-asili","nchi-yake-ya-kuzaliwa","yake-ya-kuzaliwa"]·TR["memleketi","memleketin","memleketinde","memleketine","vatanı"]·urd["وطن","وطن-میں"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
πατρίς, ίδος, poetry feminine of πάτριος, of one's fathers, πατρὶς αἶα, ἄρουρα, one's fatherland, country, Refs 8th c.BC+; γῆ π. Refs 5th c.BC+; π. πόλις the city of one's sires, Refs 5th c.BC+ __II substantive, ={πάτρα}Refs 8th c.BC+; κοινὴ π., i. e. the nether world, Refs 1st c.AD+, ubi bene, ibi patria, Refs 5th c.BC+; simply, native town or village, NT+5th c.BC+