1. blessed / happy / fortunate — A state of divine favor, spiritual happiness, or privileged well-being, often used in beatitudes and macarisms to pronounce someone favored by God. The two clusters differ only in degree: S71865 is the positive form (49x, 'blessed') while S71869 is the comparative (1x, 'more blessed,' Acts 20:35). The comparative is a grammatical inflection, not a distinct meaning. Translations use one core lexeme: eng 'blessed/more-blessed,' spa 'bienaventurado/mas-bienaventurada,' hin dhanya (धन्य/अधिक-धन्य), arb tuba (طُوبَى/أَسْعَدُ), kor bok-itda (복있다/더-복되다), swa 'heri' (unchanged even for comparative). 50×
AR["طوبى","طُوبَى"]·ben["ধন্য"]·DE["selig"]·EN["Blessed","blessed"]·FR["heureux"]·heb["אַשְׁרֵי","אַשְׁרֵיכֶם","אַשְׁרֶיךָ"]·HI["धअन्य","धन्य"]·ID["Berbahagialah","berbahagialah"]·IT["beato"]·jav["Begja","Rahayu","begja","rahayu"]·KO["복이-있는-자","복이-있다","복이-있도다","복있다"]·PT["Bem-aventurado","Bem-aventurados","bem-aventurada","bem-aventurado","bem-aventurados"]·RU["Блажен","Блаженны","блажен","блаженна","блаженны"]·ES["Bienaventurado","Bienaventurados","bienaventurada","bienaventurado","bienaventurados"]·SW["-","Heri","Umebarikiwa","Wamebarikiwa","amebarikiwa","heri","yamebarikiwa"]·TR["Mutlu","Ne-mutlu","mutlu","mutludur","mutlusunuz","ne-mutlu"]·urd["تم","مبارک","مبارک-ہے"]
Senses
BDB / Lexicon Reference
μᾰκᾰρ-ιος, α, ον, also ος, ον Refs 5th c.BC+, mostly used in Prose, but also in Poets, as Refs 5th c.BC+, __1 mostly of men, blessed, happy, Refs 5th c.BC+: frequently in phrases such as μ. ὅστις.. νοῦν ἔχει Refs 4th c.BC+ W.: superlative, Refs my good sir, my dear sir, Refs 5th c.BC+ O happy you for.., Refs 5th c.BC+; ὦ μ. σὺ τά τε ἄλλα καὶ αὐτὸ τοῦτο ὅτι.. Refs 5th c.BC+ __2 prosperous, οἱ μ.,…