Search / G2486
ἰχθῦς G2486
N-AMS  |  20× in 1 sense
Fish; an aquatic creature, used literally in narratives of feeding, fishing, and post-resurrection meals.
A common noun for fish that appears across some of the most vivid scenes in the Gospels: the feeding of the five thousand with five loaves and two fish (Matt 14:17–19), the coin found in a fish's mouth (Matt 17:27), and the question of whether a father would give his child a serpent instead of a fish (Matt 7:10). In each case the word is thoroughly concrete and literal—no metaphorical or symbolic extension develops in the NT usage. The multilingual glosses are strikingly uniform: English 'fish,' Spanish 'pez/peces,' French 'poisson,' German 'Fisch.'

Senses
1. fish A fish as a literal aquatic creature, appearing in Gospel narratives of miraculous provision, daily sustenance, and teaching illustrations. The feeding miracles (Matt 14:17, 19; 15:36) and the coin-in-the-fish story (Matt 17:27) use the term concretely, as does the father-and-child analogy (Matt 7:10). Unlike classical Greek, where ichthys could designate the fish-market or the constellation Pisces, all 20 NT occurrences retain the plain zoological sense. 20×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["-","اثْنَتَيْنِ","الأسماكِ","الأَسْمَاكَ","الاثْنَتَيْنِ","السَّمَكِ","سَمَكًا","سَمَكٍ","سَمَكَةً","سَمَكَةٍ","سَمَكَتانِ","سَمَكَتَيْنِ","سَمَكِ","مِنَ-السَّمَكِ"]·ben["মাছ","মাছকে","মাছেদের।","মাছের","মাছের।"]·DE["Fisch","Fische"]·EN["a-fish","fish","of-a-fish","of-fish"]·FR["poisson"]·heb["דָּג","דָּגִים","הַ-דָּגִים","שֶׁל-דָּג"]·HI["को","मचलियन","मचलियोन","मछलि","मछलियां","मछलियों","मछलियों-का","मछलियों-की","मछलियों-से","मछली","मछली-का","मछली-के"]·ID["ikan","ikan."]·IT["pesce"]·jav["-ing-ulam","ulam","ulam,","ulam."]·KO["물고기-대신에","물고기-를","물고기가","물고기들","물고기들,","물고기들-의","물고기들에서.","물고기들을","물고기를","물고기를.","생선의"]·PT["de-peixes","de-peixes.","peixe","peixes"]·RU["рыб","рыбу","рыбы"]·ES["de-peces","de-pez","peces","pez","un-pez"]·SW["samaki","wa-samaki","wawili","ya-samaki"]·TR["balık","balıklar","balıklardan","balıkları","balıkları,","balıkların","balığı","balığın"]·urd["-کے","بڑی","مچھلی","مچھلی-کا","مچھلیاں","مچھلیوں","مچھلیوں-کا","مچھلیوں-کو"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
ἰχθῦς (so Hdn.Gr.2.936, -ῦς and -ύς frequently in codices), ύος, , accusative ἰχθύν Refs 5th c.BC+, in late Poets also ἰχθύα Refs 5th c.BC+, contraction ἰχθῦς Refs 8th c.BC+, both forms being used in Comedy texts, -ῦςRefs 5th c.BC+, -ύας Refs 4th c.BC+ -ῦς Refs 1st c.BC+; -ύαςRefs 4th c.BC+:—fish, ὠμηστής Refs 8th c.BC+: metaphorically, of a stupid fellow, Refs 1st c.AD+ __II in plural, οἱ