δίκαιος G1342
righteous, upright (of persons); right, just, fair (of actions); the Righteous One (title)
Senses
1. righteous, upright (of persons) — Describing a person who is morally upright, just, and in right standing before God or by ethical standards. 70×
AR["البارُّ","العادِلُ","الْبَارُّ","بارًّا","بارٌّ","بارٍّ","بارّاً","بَارًّا","بَارٌّ","بَارّ","عادِلاً","عَادِلَةٌ"]·ben["δίκαιος-ধার্মিক","ধার্মিক","ধার্মিক,","ধার্মিকের","ন্যায়পরায়ণ"]·DE["gerecht"]·EN["righteous"]·FR["juste"]·heb["צַדִּיק","צַדִּיקָה"]·HI["और","धरमिक","धरमिक,","धर्मी","धर्मी,","धर्मी-ने","धार्मिक"]·ID["adil,","benar","benar,","orang-benar","yang-adil","yang-benar"]·IT["giusto"]·jav["adil","adil,","bener","ingkang-leres","leres","mursid","tiyang-leres","tiyang-leres,"]·KO["의로우신-이여","의로운","의로운-자","의로운-자-라","의로운-자가","의로운-자는","의로운-자라","의롭고"]·PT["justo","justo,"]·RU["-праведника","праведная","праведник","праведного","праведный","праведный,","праведным"]·ES["justa","justo"]·SW["hadhari","iliyomwagwa","mwadilifu","mwenye-haki","ya-haki"]·TR["adil","adil,","doğru","doğru-kişi","doğru-olan","doğru-olanım","doğru-olanın","âdil"]·urd["بے-گناہ","راست","راست-باز","راستباز"]
Matt 1:19, Matt 5:45, Matt 9:13, Matt 13:17, Matt 13:43, Matt 13:49, Matt 23:28, Matt 23:29, Matt 23:35, Matt 25:37, Matt 25:46, Mark 6:20 (+38 more)
2. right, just, fair (of actions) — Describing actions, judgments, or standards as morally correct, fair, or in accordance with what is proper and just. 7×
AR["حَقًّا","حَقٌّ","صَوابًا","عَادِلٌ","عَدلٌ","عَدْلِ"]·ben["ন্যায়","ন্যায়সঙ্গত","ন্যায্য","ন্যায্য।"]·DE["gerecht"]·EN["just","right"]·FR["juste"]·heb["יָשָׁר","צֶדֶק","צַדִּיק","צַדִּיק.","צוֹדֶק"]·HI["-परमेश्वर-के","उचित","न्याय"]·ID["Benar","adil","benar","benar.","yang-benar"]·IT["giusto"]·jav["Leres","adil","leres","leres."]·KO["마땅한","옥다면","옮은-것을","옳은-것","의로운","정당한-것-을"]·PT["Justo","justo","justo,","justo."]·RU["праведно-","праведно.","праведное","справедливо","справедливо,","справедливым"]·ES["justo"]·SW["haki","mtapokea","nitawapa"]·TR["dogru","dogrudur","doğru","doğrudur","doğruyu"]·urd["درست","سچ","صحیح","مناسب","مُناسب"]
3. the Righteous One (title) — Messianic and christological title referring to Jesus as the uniquely Righteous One, used as a proper designation rather than a general adjective. 3×
AR["البَارَّ","البَارِّ","الْبَارَّ"]·ben["ধার্মিক","ধার্মিককে","ধার্মিকের"]·DE["gerecht"]·EN["Righteous-One"]·FR["juste"]·heb["צַדִּיק"]·HI["और","धर्मी-को","धार्मिक"]·ID["Benar","Yang-Benar,"]·IT["giusto"]·jav["Ingkang-Adil,","Ingkang-Leres","Ingkang-Mursid,"]·KO["의로운-분을","의로운-이-를","의로운-자-의"]·PT["Justo"]·RU["Праведного"]·ES["Justo"]·SW["Mwenye-Haki","Mwenye-haki"]·TR["Doğru","Doğru'yu","Doğru-Olanı"]·urd["راستباز","راستباز-کو"]
BDB / Lexicon Reference
δίκαιος [ῐ], α, ον, also ος, ον Refs 5th c.BC+: (δίκη): __A in Refs 8th c.BC+ and all writers, of persons, observant of custom or rule, Refs 8th c.BC+; especially of social rule, well-ordered, civilized, ὑβρισταί τε καὶ ἄγριοι οὐδὲ δ. Refs 8th c.BC+; δ. πολίτης a good citizen, Refs 4th c.BC+: metaphorically of the sea, Refs 6th c.BC+; δικαίη ζόη a civilized way of living, Refs 5th c.BC+ adverb…