γέμω G1073
To be full, filled with — brimming or laden with physical contents or moral qualities
The verb γέμω (gemo) means to be full or brimming with something, used of containers, places, or persons laden with physical or moral contents. Jesus denounces Pharisees whose cups are 'full of' greed inside (Matt 23:25) and who resemble tombs 'full of' bones (Matt 23:27). Paul quotes the psalm about mouths 'full of' cursing (Rom 3:14). In Revelation, living creatures are 'full of' eyes (Rev 4:6), bowls 'full of' incense (Rev 5:8), and vials 'full of' plagues (Rev 15:7). Spanish 'lleno/llena' and German 'voll' capture the meaning consistently.
Senses
1. to be full / filled with — To be full, brimming, or laden with something physical or moral. Denunciatory: cups 'full of' greed (Matt 23:25; Luke 11:39), tombs 'full of' bones (Matt 23:27), mouths 'full of' cursing (Rom 3:14). Apocalyptic: creatures 'full of' eyes (Rev 4:6, 8), bowls 'full of' incense-prayers (Rev 5:8) and divine wrath (Rev 15:7; 17:3-4). Spanish 'lleno,' Arabic 'mamlu'a,' and Swahili 'imejaa' all confirm a single unified sense. 11×
AR["المَمْلوءَةُ","مَليءَتانِ","مَليئَةٌ","مَملوءٌ","مَملوءٍ","مَملوءَةٌ","مَملوءَةٍ","مَمْلوءٌ","مَمْلوءَةٌ"]·ben["পরিপূর্ণ;","পূর্ণ","সেগুলি-পূর্ণ"]·DE["voll","γέμει","γέμουσιν"]·EN["are-full","being-full","full","is-full","is-full-of","they-are-full"]·FR["être-plein"]·heb["הַ-מְלֵאוֹת","מְלֵאִים","מְלֵאוֹת","מָלֵא","מָלֵאָה"]·HI["भरा-हुआ","भरा-है","भरी-हैं","भरे-हुए","भरे-हुए-हैं","भरे-हैं"]·ID["dipenuhi","penuh","penuh;"]·IT["essere-pieno","gemei","gemousin","pieno"]·jav["kebak","kebak;"]·KO["가득-차-있다","가득-찬","가득하니라","가득하다","가득한"]·PT["cheia-de","cheias","cheio","cheios","está-cheia","estão-cheios"]·RU["наполненном","наполненную","наполненных","полно","полны","полные","полных"]·ES["está-llena","está-lleno","están-llenos","llena","llena-de","llenas","llenos"]·SW["imejaa","kimejaa","kwa","mifupa","umejaa","vimejaa","zilizojaa"]·TR["dolu","doludur","doludurlar","gözlerle"]·urd["بھرا","بھرا-ہے","بھرا-ہے-سے","بھری-ہیں","بھرے-ہوئے","بھرے-ہوئے-ہیں","بھرے-ہیں"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
γέμω, used only in present and imperfect, to be full, properly of a ship, Refs 5th c.BC+ __b ={κύειν}, Refs 5th c.AD+ __2 with genitive of things, to be full of, πλοῖα γέμοντα χρημάτων Refs 5th c.BC+; of animals, to be laden. ὄνοι γέμοντες οἴνου καὶ βρωμάτων Refs 5th c.BC+ W.: with dative, to be filled with, ἰτρίοισι, πέμμασι, NT+5th c.BC+