γε G1065
indeed, certainly, truly; at least, at any rate; even, intensifying emphasis
1. indeed, certainly, truly — Emphatic affirmative particle reinforcing the truth or reality of a statement, translated as 'indeed', 'certainly', 'truly'. 12×
AR["حَقًّا","حَقّاً","فَعلًا"]·ben["-অবশ্যই","-তো","-সত্যই","অত-যে","অবশ্যই","তো","বাস্তবিকই","যেন","সত্যই","হাঁ"]·DE["doch","ja-"]·EN["indeed","indeed-"]·FR["certes","certes-","du-moins"]·heb["-","אַף","אָכֵן","בֶּאֱמֶת","הֲרֵי"]·HI["-","-तो","-दासों-पर","तो","तोह","वास्तव-में","सचचि","सचमुच","हाँ"]·ID["bahkan","benar","memang","saja","sesungguhnya","sungguh"]·IT["certo","certo-","ge"]·jav["inggih","malah","pancen","pancèn","saestu","sajakipun","sanget","sayekti","ta"]·KO["과연","될-것이다","실로","정말","정말로","진실로","참으로"]·PT["-","certamente","de-fato","na-verdade"]·RU["-Своего","ведь-","даже-","действительно","же","же-","также"]·ES["*","-","ciertamente","de-veras","en-verdad"]·SW["hakika","kwa-hakika","kwa-kweli","kweli","kweli-","na-kweli"]·TR["-mı","gercekten","gerçekten","gerçekten-","hatta","keşke","ki"]·urd["بیشک","بے-شک","تو","واقعی","ہی","یقیناً"]
Luke 24:21, Acts 2:18, Acts 8:30, Acts 17:27, Acts 17:27, Rom 8:32, 1 Cor 4:8, 2 Cor 5:3, Gal 3:4, Eph 3:2, Eph 4:21, Col 1:23
▼ 2 more senses below
Senses
2. at least, at any rate — Restrictive or concessive particle limiting or qualifying a statement, conveying the sense of 'at least' or 'at any rate'. 3×
AR["-إِنَّ","-بالتَّأْكيدِ","حَقّاً"]·ben["অতঃপর","অন্তত","অবশ্যই"]·DE["doch","ja-"]·EN["indeed-"]·FR["certes-","du-moins"]·heb["אָכֵן","בֶּאֱמֶת","לְ-פָחוֹת"]·HI["तो","निश्चय"]·ID["pasti","setidaknya"]·IT["certo-","ge"]·jav["saestu","sanget","sayektos"]·KO["적어도","참으로"]·PT["certamente"]·RU["по-крайней-мере","того-что"]·ES["*","al-menos","ciertamente"]·SW["hakika","kwa-kweli"]·TR["ama-","en-azından"]·urd["کم-از-کم","ہی"]
3. even, intensifying emphasis — Intensive scalar particle heightening or adding force to a word or clause, translated as 'even' or with heightened emphasis. 1×
AR["نَعَمْ"]·ben["আসলে"]·DE["ja-"]·EN["even-"]·FR["certes"]·heb["עוֹד,"]·HI["क्य,"]·ID["sungguh"]·IT["certo"]·jav["ugi"]·KO["정말로,"]·PT["até"]·RU["даже"]·ES["aun"]·SW["basi"]·TR["gercekten"]·urd["ہاں"]
BDB / Lexicon Reference
γε, Doric dialect and Boeotian dialect γα, enclitic Particle, giving emphasis to the word or words which it follows. __I with single words, at least, at any rate, but often only to be rendered by italics in writing, or emphasis in pronunciation: τὸ γὰρ.. σιδήρου γε κράτος ἐστίν such is the power of iron, Refs 8th c.BC+; εἴ που πτωχῶν γε θεοὶ.. εἰσίν if the poor have any gods to care for…