Senses
1. Galilee (region in northern Israel) — The proper noun designating the northern region of Israel/Palestine, central to Jesus's ministry. Both sense clusters represent the same toponym in different grammatical cases (nominative, accusative, genitive, dative). All translations confirm a single referent: Spanish 'Galilaía/Galilaías,' Hindi 'गलील,' Arabic 'جَلِيل/الجَلِيلِ' (with and without the definite article), Korean '갈릴리,' Swahili 'Galilaía/Galilaia.' The 61 total occurrences span Gospel narratives of Jesus's Galilean ministry (Matt 4:12-25, Mark 1:9, Luke 4:14, John 7:41) and Acts references. No semantic distinction exists between the two clusters — they differ only in morphological case, which is a purely syntactic feature. 61×
AR["الجَليلِ","الجَلِيلِ","الْجَلِيلِ","جَلِيلُ","جَلِيلِ"]·ben["গালীল","গালীলে","গালীলে,","গালীলে:","গালীলের","গালীলের,","গালীলের:"]·DE["Galilaea","Galiläa"]·EN["Galilaia","Galilee","there"]·FR["Galilée"]·heb["גָּלִיל","הַגָּלִיל"]·HI["गलिलैअ","गलील","गलील-के","गलील-में","गलील-से","हो-लिया"]·ID["Galilea","Galilea,","Galilea:","itu"]·IT["Galilea"]·jav["Galila,","Galilea","Galilea,","Galilea:","Galiléa","Galiléa,","Galiléa;"]·KO["갈릴리","갈릴리-의","갈릴리로","갈릴리에","갈릴리에서"]·PT["Galileia","Galileia,"]·RU["Галилее","Галилеи","Галилеи,","Галилею"]·ES["Galilaia","Galilaía","Galilaían","de-Galilaía"]·SW["Galilaia","Galilaya","Galilaía"]·TR["Celile","Celile'de","Celile'den","Celile'nin","Celile'ye","Celile’den","Celile’ye"]·urd["گلیل","گلیل-سے","گلیل-کو","گلیل-کے"]
Matt 2:22, Matt 3:13, Matt 4:12, Matt 4:15, Matt 4:18, Matt 4:23, Matt 4:25, Matt 15:29, Matt 17:22, Matt 19:1, Matt 21:11, Matt 26:32 (+38 more)
BDB / Lexicon Reference
Γαλιλαία, -ας, ἡ (Heb. הַגָּלִיל, the circle, district), Galilee, the name of the northern region of Palestine in NT times: Γ. τῶν ἐθνῶν, Mat.4:15 (LXX); θάλασσα τῆς Γ., Mat.15:29 (cf. Jhn.6:1). (From Abbott-Smith. LSJ has no entry)