Search / G0142
ἀείρω G0142
V-AMP-3S  |  101× in 8 senses
To lift, take up, carry, or remove; spanning physical elevation, acquisition, sustained bearing, and figurative removal
One of the New Testament's most versatile verbs of motion, airo covers the full arc from picking something up off the ground to carrying it on one's shoulders to stripping it away entirely. Jesus commands the paralytic to 'take up' his mat (Matt 9:6), yet the same word describes God 'taking away' a fruitless branch (John 15:2). Context and voice determine whether the emphasis falls on upward movement, sustained transport, or deprivation. The nautical usage in Acts 27 and the psychological idiom in John 10:24 reveal how far a simple root of physical lifting can stretch.
3. lift up, raise Upward-directed elevation: lifting eyes (John 11:41), raising the voice (Luke 17:13), or heaving stones (John 8:59). Spanish alzaron and Korean 들어올리다 capture the vertical emphasis. Distinguished from sense 2 by focus on the direction of movement rather than gaining possession. 14×
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Removing
AR["ارتَفِعْ","ارْتَفِعْ","ارْفَعْهَا","حَمَلَ","رَفَعوا","رَفَعَ","رَفَعُوا","رُفِعَ","سَيَحْمِلُونَ","يَحمِلونَكَ","يَحْمِلُونَ"]·ben["উঠে-যাও","তাকে-তোলা-হল","তিনি-তুললেন","তুলল","তুললেন","তুলে-নেবে","তুলে-নেবেন","তোলা-হল","তোলো"]·DE["aufheben","hebt-auf"]·EN["Be-lifted-up","lifted","lifted-up","raised","take","they-drink","they-will-lift","they-will-lift-up","took-up","was-taken-up"]·FR["lever"]·heb["הִנָּשֵׂא","הֵעָקֵר","הֵרִים","הָרֵם","הוּרַם","יִשְׂאוּ","יִשָּׂאוּ","נֶאֱסַף","נָשְׂאוּ","נָשָׂא"]·HI["आवाज़","उठ","उठाई","उठाईं","उठाएँगे","उठाएंगे","उठाया","उठाया-गया","उठाया-जा","उथ"]·ID["Terangkatlah","ambillah","diangkat","dikumpulkan","ia-mengangkat","mengangkat","mereka-akan-mengangkat"]·IT["sollevare","togliere"]·jav["Menyata","Mungkara","badhé-nganggkat","badhé-nyanggeng","dipun-angkat","dipun-pundhut","mundhut","ngancat","ngangkat","nginggahaken","nginguk","pundhuta,","sami-ngangkat"]·KO["거두어졌다","높였다","들려-올려졌다","들려지여","들리어라","들어-올려라","들어-올렸다","들어-올리리라","들어-올릴-것이다","들었다","들었으니","받치리라"]·PT["Levanta-te","foi-levantado","foi-recolhido","levantaram","levantou","te-levantarão","toma"]·RU["Поднимись","будут-брать","был-поднят","было-собрано","взял","возвысили","возьми","поднял","подняли","понесут"]·ES["Sé-quitado","alzaron","fue-levantado","fue-recogido","levantaron","levantarán","levantó","te-levantarán","toma","tomarán","tomó"]·SW["Ng'oka","akachukua","akainua","aliinua","aliinuliwa","ilichukuliwa","katika","mchukue","waliinua","watakubeba","watakuchukua","watashika"]·TR["Kaldırıl","kaldır","kaldırdı","kaldırdılar","kaldırıldı","kalkın","taşıyacaklar","toplandı","tutacaklar"]·urd["اُٹھ","اُٹھا","اُٹھائی","اُٹھائیں","اُٹھائیں-گے","اُٹھائیںگے","اُٹھایا","اُٹھایا-گیا"]
▼ 7 more senses below

Senses
1. take away, remove The most frequent sense: active removal or deprivation. Spanish quitar and German aufheben confirm the 'take away' force. Covers pruning branches (John 15:2), removing privileges (Matt 21:43), and the flood 'carrying off' people (Matt 24:39). The directional focus is away-from rather than upward. 36×
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Removing
AR["اِرْفَعُوا","تَنزِعُ","خُذوا","خُذُوا","رَفَعُوا","سَتُرفَعُ","سَيُؤخَذُ","يَأخُذُ","يَأْخُذُ","يَرفَع","يَرفَعُ","يَنْتَزِعُ","يَنْزِعُ","يُؤخَذُ","يُؤْخَذُ","يُنْزَعُ"]·ben["ওঠাও","কেড়ে-নেয়","ছিঁড়ে-নেয়","তুলে-নিয়েছে","তুলে-নেয়","তোলো","নাও","নিয়ে-নাও","নিয়ে-নেওয়া-হবে","নিয়ে-নেয়","নিয়ে-নেয়-যে","নেওয়া-হবে","নেয়"]·DE["aufheben","hebt-auf"]·EN["Take","Take-away","he-takes-away","take","takes","takes-away","taking","they-have-taken","will-be-taken","will-be-taken-away"]·FR["lever"]·heb["הָסִירוּ","יִלָּקֵחַ","יִלָּקֶח","יִלָּקַח","יִקַּח","יֻקַּח","לוֹקֵחַ","נָשְׂאוּ","נוֹטֵל","נוֹשֵׂא","קְחוּ","קוֹרֵעַ","תוּקַח"]·HI["उठा-ले-गए","उठा-ले-जाता-है","उठा-लेता-है","उठाओ","खींचता-है","छीनता","छीना-जाएगा","लिया-जाएगा","ले-लिय-जअयेगअ","ले-लिया-जाएगा","ले-लो","लेता-है","लेनेवाले-को","लेनेवाले-से"]·ID["Ambillah","Angkatlah","Mereka-mengambil","akan-diambil","mengambil"]·IT["togliere"]·jav["Pundhuten","Singkirna","Tiyang-tiyang-mendhet","badhé-dipun-pundhut.","badhé-dipunpundhut","badhé-kapundhut","bakal-dijupuk","dipun-pundhut","dipunpundhut","ingkang-mendhet","mendhet","mundhut","njupuk","pundhutana"]·KO["가져가라","가져갔다","떠난다","빼앓아-간다","빼앓아질-것이다","빼앗고","빼앗기리라","빼앗길-것이다","빼앗는-사람에게","빼앗는다","빼앗으라","빼앗지-않는다","취하지-않는다","치우라"]·PT["Tirai","Tiraram","ser-lhe-á-tirado","será-tirado","tira","tirai"]·RU["Взяли","Возьмите","Уберите","берёт","будет-взято","будет-отнято","возьмите","забирает","забирающего","отнимает","отнимется","отнято-будет","отрывает","отымется"]·ES["Quitad","Quitaron","le-será-quitado","quita","quitad","será-quitado","te-quita"]·SW["Mchukueni","Ondoeni","Wamemwondoa","anachukua","anaondoa","anauondoa","anayechukua","atanyanganywa","atanyang’anywa","huondoa","kitachukuliwa","kwenu","litaondolewa","ondoeni"]·TR["Aldılar","Alın","Kaldırın","alandan","almıyor","alın","alınacak","alınacaktır","alır","alıyor","kaldırıyor","koparır"]·urd["اُتارتا-ہے","اُٹھا-لیتا-ہے","اُٹھا-لے-گئے","اُٹھا-لےتا-ہے","اُٹھاؤ","لی-جائے-گی","لیا-جائے-گا","لیتا-نہیں","لے گا","لے-لو","لے-لیا-جائے-گا","لے-لیتا-ہے","چیز","ہٹاؤ"]
2. take up, pick up, gather Physical acquisition: picking up an object from where it rests. Arabic رَفَعَ and Swahili -inua both point to 'lift from the ground.' Prominent in the feeding miracles where disciples 'took up' leftover fragments (Matt 14:20, 15:37), and in Jesus' command to take up one's bed (Matt 9:6). 32×
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Removing
AR["احمِل","احْمِلْ","اِحمِلْ","اِحْمِلْ","حَمَلوا","حَمَلَ","حَمَلُوا","رَفَعوا","رَفَعُوا","رَفَعْتُمْ","لِيَأخُذَ","لِيَأْخُذَ"]·ben["তুলতে","তুলল","তুলে","তুলে-নিল","তুলেছিলে","তোল","তোলো"]·DE["aufheben","hebt-auf"]·EN["Take-up","did-you-take-up","having-taken-up","take-up","taking-up","they-picked-up","they-took-up","to-take","took","took-up"]·FR["lever"]·heb["הֲרִימוֹתֶם","לָשֵׂאת","נָשְׂא","נָשְׂאוּ","שְׂא","שָׂא"]·HI["उठा","उठाई","उठाए","उठाकर","उठाने-को","उथय","उथये","और","लाश","लेने","लेने-को"]·ID["Angkatlah","angkatlah","kalian-angkat","mengambil","mengangkat"]·IT["togliere"]·jav["Pundhuta","angkata","junjungen","mendhet","ngangkat","njunjung","njupuk","panjenengan-ngepul?","pikula","pundhuta"]·KO["가져가라","가지러","거두었느냐","거두었다","들고","들라","들어-올렸다","들어라","들었다","취하려고"]·PT["buscar","levantaram","levantastes","levar","toma","tomando","tomá-los"]·RU["Возьми","взяв","взяли","взять","возьми","подняли"]·ES["Toma","a-tomar","a-tomarlas","habiendo-tomado","levanta","levantaron","levantasteis","recogieron","toma","tomando","tomaron"]·SW["Chukua","akakichukua","akichukua","chukua","kuchukua","kutoka","kuvichukua","mlichukua","uchukue","vazi","wakachukua","walichukua","walikusanya"]·TR["Al","al","aldılar","almak-için","almaya","alıp","kaldırdılar","topladılar","topladınız"]·urd["-کو","اُٹھا","اُٹھا-کر","اُٹھائیں","اُٹھائے","اُٹھایا","اٹھایا","جس-پر","لینا","لینے","لینے-کو"]
4. carry, bear Sustained carrying of a burden. Arabic حَمَلَ (bear a load) and Swahili beba (carry) confirm this as transport, not mere pickup. Central to the discipleship call: 'let him take up his cross' (Matt 16:24, Mark 8:34). Also describes Simon of Cyrene bearing Christ's cross (Matt 27:32).
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Removing
AR["تَحْمِلوا","فَلْيَرْفَعْ","لِيَحْمِلْ","مَحْمولًا","يَحْمِلوا","يَحْمِلَ","يَرْفَعْ"]·ben["তুলুক","তুলে-নিক","না-নেয়","নিও","বহন-করা","বহন-করে"]·DE["aufheben","hebt-auf"]·EN["being-carried","he-might-carry","let-him-take-up","take","they-take"]·FR["lever"]·heb["יִשָּׂא","לֹא-יִקְחוּ","נִשְׂא","תִּשְׂאוּ"]·HI["उठाए","उठाएँ","उठाते-हुए","उथअये","ले-जाओ"]·ID["biarlah-memikul","biarlah-mengangkat","dia-memikul","diangkat","membawa","memikul","pikullah"]·IT["togliere"]·jav["angkata","digendhong","mangkata","mendhet","mikul","mikula","ngangkat","sami-mbeta"]·KO["가져가지-말게","가지지-말라","들라","들린","들지니라","지고","지도록"]·PT["carregado","carregasse","carregue","leveis","tome"]·RU["берите","брали","да-возьмёт","нести","носимого","понёс"]·ES["llevara","lleve","siendo-cargado","tomaran","tome","toméis"]·SW["abebe","akibebwa","aubebe","auchukue","msichukue","na-aubebe","wasichukue"]·TR["almayın","alsın","alsınlar","taşınan","taşısın"]·urd["اُٹھائیں","اُٹھائے","اُٹھو","اٹھائے","اٹھائے-ہوئے"]
5. be removed (passive) Passive removal or being taken away. Covers the stone being taken from the tomb (John 20:1), Paul's appeal to put away bitterness (Eph 4:31), and the cryptic citation of Isaiah in Acts 8:33. Spanish fue-quitado and German aufgehoben reflect the passive deprivation clearly.
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Removing
AR["تُرْفَعَ","رُفِعَ","لِتُرفَع","مَرْفُوعًا","يُرْفَعَ"]·ben["তুলে-নেওয়া-হয়","তুলে-নেওয়া-হল","দূর-হউক","নামিয়ে-দেওয়া-হয়।","সরানো"]·DE["aufheben","hebt-auf"]·EN["having-been-taken","let-be-removed","might-be-removed","they-be-taken-away","was-taken-away"]·FR["lever"]·heb["יוּסַר","יוּסָרוּ","מֻסָר","נִלְקַח"]·HI["उठाया-गया","उठाया-जाए","उठाया-हुआ","दोओर-किय-जये","हटाएँ-जाएँ"]·ID["buanglah","diambil","disingkirkan","sudah-diangkat"]·IT["sollevare","togliere"]·jav["dipun-bucal","kapundhut.","kasingkiraken"]·KO["제거되게-하라","제거되리라","취해졌다","치워지도록","치워진-것을"]·PT["foi-tirado","fossem-tirados","seja-tirada","seja-tirado","tirada"]·RU["был-взят","был-удалён","да-удалены","поднятый","сняты."]·ES["fue-quitado","fueran-quitados","quitada","sea-quitada","sea-quitado"]·SW["aondolewe","iliondolewa","limeondolewa","waondolewe","yaondolewe"]·TR["alındı","kaldirilsin","kaldırılmış","kaldırılsın","ki-"]·urd["اُٹھائی-جائے","اُٹھائی-گئی","اُٹھایا-ہوا","اٹھائی جائیں","نکالا-جائے"]
6. sense 6 A crowd-cry idiom demanding someone's execution or expulsion: 'Away with him!' (Luke 23:18, Acts 21:36, 22:22). Spanish Quita/Quitalo captures the imperative urgency. Functionally a hostile demand for removal of a person, distinct from quiet physical removal.
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Removing
AR["أَزِلْهُ","ارْفَعْ"]·ben["সরাও","সরিয়ে-দাও"]·DE["hebt-auf"]·EN["Away-with"]·FR["lever"]·heb["הָסֵר","קַח"]·HI["हटा-दो","हटाओ"]·ID["Bunuhlah","Singkirkan","Singkirkanlah"]·IT["sollevare","togliere"]·jav["Nyingkiraken","Singkirna"]·KO["없애라"]·PT["Fora-com"]·RU["Убери"]·ES["Quita","Quítalo"]·SW["Mwondoe","Mwondoeni","tweka"]·TR["Kaldır"]·urd["اُٹھا-لے","اُٹھاؤ","ہٹا"]
7. sense 7 Nautical technical usage: weighing anchor or hoisting sails. Both occurrences appear in Acts 27 during the storm voyage. English 'having weighed anchor' and Spanish habiendo-levado-anclas confirm the specialized maritime sense of lifting the anchor from the seabed to set sail.
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Removing
AR["رَفَعُوا","لَمَّا-رَفَعُوهُ"]·ben["তুলিয়া"]·DE["hebt-auf"]·EN["having-hoisted-up","having-weighed-anchor"]·FR["lever"]·heb["הֵרִימוּ","הֵרִימוּ-עוֹגֶן"]·HI["उठाकर"]·ID["mengangkat,"]·IT["sollevare"]·jav["angkat,","jangkar-angkat,"]·KO["닻을-올리고","들어-올리고"]·PT["tendo-içado,","tendo-levantado-âncora,"]·RU["поднявши"]·ES["habiendo-levado-anclas","habiendo-subido"]·SW["walipoiinua","walipoondoka"]·TR["alıp","demir-alıp"]·urd["اٹھا-کر","لنگر-اٹھا-کر"]
8. sense 8 A psychological idiom: 'to hold the soul in suspense,' meaning to keep someone in anxious uncertainty. Occurs only in John 10:24 where the crowd presses Jesus for a direct messianic claim. Spanish tienes-en-suspenso captures the figurative lifting and unsettling of the mind.
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Removing
AR["تَرفَع"]·ben["তুমি-নিচ্ছ"]·DE["aufheben"]·EN["do-you-keep-in-suspense"]·FR["lever"]·heb["נוֹטֵל"]·HI["उठाता-है?"]·ID["Kau-buat-bimbang"]·IT["togliere"]·jav["ngunjal?"]·KO["들어-올리느냐"]·PT["suspendes"]·RU["держишь?"]·ES["tienes-en-suspenso"]·SW["unaiondoa"]·TR["askıda-tutuyorsun"]·urd["معلق-رکھتا-ہے"]

BDB / Lexicon Reference
ἀείρω, Epic dialect, Ionic dialect, and poetry; αἴρω (once in Refs 8th c.BC+, Attic dialect and Trag. (except Refs 4th c.BC+; Aeolic dialect ἀέρρω, Refs 7th c.BC+imperfect ἤειρον (συν-) Refs 8th c.BC+, Epic dialect ἄειρονRefs 8th c.BC+, Attic dialect and Trag. ᾖρον: future ἀρῶ [], contraction for ἀερῶ (which is not found), Refs 5th c.BC+: aorist 1 ἤειρα (συν-) Refs 8th c.BC+, (παρ-) Refs 7th