Sail Travel Ship
Community Cluster · 11 senses · 11 lemmas
Lemmas in this domain
πλέω, Epic dialect πλείω Refs 8th c.BC+: Epic dialect imperfect ἀπ-έπλειον Refs: also Epic dialect and Ionic dialect πλώω (see. below): Attic dialect contraction imperative πλεῖ Refs 5th c.BC+: future πλεύσομαι Refs 8th c.BC+, found in codices of Refs 5th c.BC+; Doric dialect πλευσοῦμαι Refs 3rd c.BC+; but 3rd.pers. plural πλεύσονται Refs 3rd c.BC+; πλεύσω Refs 4th c.BC+, etc.: aorist 1 ἔπλευσα Refs 4th c.BC+, etc.: perfect πέπλευκα Refs 5th c.BC+ —passive, future πλευσθήσομαι (περι-) Refs 2nd c.AD+aorist ἐπλεύσθηνRefs 2nd c.AD+: perfect πέπλευσμαι Refs 8th c.BC+present, imperfect, and future πλεύσομαι (see. above).—Of the Ionic dialect πλώω, Refs 8th c.BC+participle ἐπι-πλώωνRefs: imperfect πλῶον Refs 8th c.BC+; also shortened aorist ἔπλων, ως, ω, participle πλώς, in the compounds ἀπ-έπλω, ἐπ-έπλως, participle ἐπιπλώς, παρέπλ; and Refs 8th c.BC+ has ἐπ-έπλω; the present, imperfect, and future forms occur as variants in Refs 5th c.BC+, infinitive πλώειν Refs, participle πλωούσας Refsimperfect ἔπλωονRefs; Iterat. πλώεσκον Refs 4th c.AD+future πλώσομαι (ἀπο-) Refs 5th c.BC+; but the aorist 1 forms are read in Refs 5th c.BC+; infinitive πλῶσαι Refs; participle πλώσας Refs 8th c.BC+: perfect παρα-πέπλωκα Refs 5th c.BC+; πέπλωκα occurs Refs 5th c.BC+—Only εε and εει are contracted in Attic dialect (πλέει is falsa lectio in Refs 8th c.BC+ as monosyllable, πλέων ἐπὶ οἴνοπα πόντον Refs 8th c.BC+:—sail, go by sea, Λακεδαίμονος ἐξ ἐρατεινῆς Refs 8th c.BC+; π. ἐπὶ [σῖτον] to fetch it, Refs; μετὰ [νάκος] Refs 8th c.BC+; ἐν τῇ θαλάττῃRefs 8th c.BC+ sail the watery ways, Refs 8th c.BC+ —passive, τὸ πεπλευσμένον [πέλαγος] Refs 5th c.BC+; ἐπὶ γῆς μὴ πλεῖν when on land do not be at sea, i.e. avoid the hazards of tax-farming, etc., Refs 4th c.BC+ __II of ships, Refs 8th c.BC+ __II.2 of other things, swim, float, τεύχεα καλὰ.. πλῶον καὶ νέκυες Refs 8th c.BC+ __II.3 to be conveyed by sea, [σκῦλα] πλέοντα Refs 5th c.BC+ __II.4 metaphorically, ταύτης ἔπι πλέοντες ὀρθῆς while [the ship of] our country bearing us is on an even keel, Refs 5th c.BC+; οὐδ᾽ ὅπως ὀρθὴ πλεύσεται (i.e. ἡ πόλις) προείδετο Refs 5th c.BC+ cf. Sanskrit plávate 'float', 'swim', Latin pluit; with πλω- cf. Gothic flōdus 'river', 'flood', ORefs 5th c.BC+ flćwan 'flow'.)
ἀποπλέω, Epic dialect ἀποπλείω, Ionic dialect ἀποπλώω see reading in Refs 5th c.BC+: future -πλεύσομαιRefs 5th c.BC+ -πλευσοῦμαι Refs 5th c.BC+:— sail away, sail off, οἴκαδ᾽ ἀποπλείεινRefs 8th c.BC+
ἐκπλέω, future -πλεύσομαι: perfect - πέπλευκα Refs: Ionic dialect ἐκπλώω, aorist -έπλωσα: perfect πέπλωκα Refs 3rd c.BC+:—sail out or away, τοῦ Πόντου Refs 5th c.BC+; ἐκ τῆσδε γῆςRefs 5th c.BC+; κατ᾽ Εὐρώπης ζήτησιν, κατὰ ληΐην, Refs; ἐπί τινα against.., Refs 5th c.BC+; of fish, swim out, ἀγεληδὸν ἐ. ἐς θάλασσαν Refs 5th c.BC+ __2 metaphorically, ἐκπλεῖν τῶν φρενῶν go out of one's mind, lose one's senses, Refs 2nd c.AD+ __II rarely with accusative loci, sail out past, τὸ ἔθνος τῶν Ἰχθυοφάγων Refs 3rd c.BC+ __II.2 with accusative cognate, ἐ. τὸν ὕστερον ἔκπλουν Refs 4th c.BC+ __III transitive, ἐ. ἐς τὴν εὐρυχωρίαν τὰς τῶν πολεμίων ναῦς outsail them into the open sea, Refs 5th c.BC+
κῠβερν-ήτης (Aeolic dialect κυμερνήτης, which see), ου, ὁ, steersman, pilot, Refs 8th c.BC+; skipper of Nileboat, ναύκληρος καὶ κ. Refs 3rd c.BC+ __2 metaphorically, guide, governor, Refs 5th c.BC+; as an official title, Refs 6th c.AD+
† [שׁוּט] vb.denom. row;—Pt. pl. שָׁטִים rowers Ez 27:8, 26 (of Tyre as ship).
† שַׁ֫יִט n.[m.] rowing (as whipping, lashing the water);—only אֳנִי־שׁ׳ Is 33:21 rowing vessel;—28:15 Kt v. שׁוֹט.
ἀποφορτ-ίζομαι, middle, discharge one's cargo, τὸν γόμονNT; jettison, absolutely, Refs 4th c.BC+; unload one's stomach, Refs 2nd c.AD+ —passive, of περιττώματα, Refs 2nd c.AD+: generally, jettison, get rid of, τι Refs 1st c.AD+
βρᾰδῠ-πλοέω, sail slowly, NT+2nd c.AD+
διαπλέω, Ionic dialect δια-πλώω (which see), sail through a strait or gap, Refs 5th c.BC+; sail across, Μέγαράδε Refs 5th c.BC+ sail through life, make life's voyage, Refs 5th c.BC+ __2 flow through, pass, τὰ ψαμμία σὺν τοῖσι οὔροισι δ. Refs 2nd c.AD+
ἐποκέλλω, ={ἐπικέλλω}, run ashore, νέας, τὴν νέα, Refs 5th c.BC+ __2 of the ship, run aground, be wrecked, Refs 2nd c.BC+; put in, Refs 2nd c.AD+; of tunnies, Refs 4th c.BC+
καταπλέω, Ionic καταπλώω Refs 5th c.BC+ codices: aorist -έπλωσα Refs, +others:— sail down; i.e., __1 sail from the high sea to land, put in, Refs 8th c.BC+: absolutely, Refs 5th c.BC+; τὰς ἐκ Πόντου ναῦς Ἀθήναζε κ. Refs 5th c.BC+; sail home, Refs 5th c.BC+ having lately come ashore, Refs 5th c.BC+; of things, to be brought by sea, Refs 3rd c.BC+. __2 sail down stream, [ἐς] Refs 5th c.BC+; in Egypt, down the Nile, κ. εἰς τὴν πόλιν (i.e. Alexandria) Refs 3rd c.BC+, etc.; of fish, swim down stream, Refs 5th c.BC+ __II sail back, Refs 5th c.BC+