Possessing and Having
Community Cluster · 11 senses · 4 lemmas
Lemmas in this domain
ἔχω, __A2nd pers. singular ἔχεισθα conjecture in Refs 7th c.BC+; 2nd pers. singular subjunctive ἔχῃσθα Refs 8th c.BC+imperfect εἶχον, Epic dialect ἔχον Refs 8th c.BC+, Ionic dialect and poetry ἔχεσκον Refs 8th c.BC+future ἕξω, Epic dialect infinitive ἑξέμεναι Refs 3rd c.BC+ (of momentary action, especially in sense check, see below Refs 4th c.BC+, not found in Attic dialect Inscrr. or Refs; 2nd pers. singular σχήσησθα Refsaorist 1 ἔσχης α falsa lectio in Refs 3rd c.AD+aorist 2 ἔσχον, imperative σχές Refs 5th c.BC+ only in Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+; subjunctive σχῶ Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. plural σχοίησαν Refs 5th c.BC+; infinitive σχεῖν Refs 8th c.BC+, Epic dialect σχέμεν Refs (in Alexandr. Gr. 3rd.pers. plural imperfect and aorist 2 εἴχοσαν NT+3rd c.BC+, see at {Σχέθω}: perfect ἔσχηκα Refs 5th c.BC+; Epic dialect ὄχωκα is uncertain, see at {συνόχωκα}:—middle, imperfect εἰχόμην Refs 5th c.BC+: future ἕξομαι Refs 8th c.BC+; σχήσομαιRefs 5th c.BC+perfect passive παρ-έσχημαι in middle sense, Refs 5th c.BC+: aorist 2 ἐσχόμην Refs 8th c.BC+, rare in Attic dialect except in compounds; imperative σχέο Refs 8th c.BC+lon947, etc.; infinitive σχέσθαι Refs 8th c.BC+ —passive, future middle ἐν-έξομαι in passive sense, Refs 5th c.BC+, frequently in compounds (συ-) Refs 1st c.BC+: aorist 1 ἐσχέθην Refs 5th c.BC+future middle σχήσομαι in passive sense, Refs 8th c.BC+: aorist 2 middle in passive sense, ἐσχόμην Refs 8th c.BC+, participle σχόμενος Refs 8th c.BC+: perfect ἔσχημαι Refs 2nd c.AD+; also in compounds, frequently written -ίσχημαι, -ήσχημαι in codices of late authors. (I.-Refs 5th c.BC+ seĝh- (cf. Sanskrit sáhate 'overpower', Gothic sigis 'victory', Gr. ἔχ- dissimilated from ἔχ-), reduced form sĝh-(σχ-), whence reduplicate ἴσχω (= si-sĝh-o) (which see): compare ἕκ-τωρ, ἕξω, ἕξι; but hέχ- Refs __A Trans., have, hold: __A.I possess, of property, the most common usage, Refs 8th c.BC+; οἵ τι ἔχοντες the propertied class, Refs 5th c.BC+; ὁ ἔχων a wealthy man, Refs 5th c.BC+; οἱ οὐκ ἔχοντες the poor, Refs 5th c.BC+; ἔχειν χρέα to have debts due to one, Refs 4th c.BC+; to have received, θεῶν ἄπο κάλλος ἐ. Refs 5th c.BC+; πλέον, ἔλασσον ἔ.. (see. Hymns of vv.): in aorist, acquire, get, ὄνομα Refs 5th c.BC+: also future σχήσω, δύναμιν Refs 5th c.BC+:—passive, to be possessed, ἔντεα.. μετὰ Τρώεσσιν ἔχονται Refs 8th c.BC+ __A.I.2 keep, have charge of, ἔχον πατρώϊα ἔργα Refs 8th c.BC+; διαιτητῶν ἐχόντων τὰς δίκας having control of, Refs 4th c.BC+; to be engaged in, φυλακὰς ἔχον kept watch, Refs 8th c.BC+; σκοπιὴν ἔ. τινός for a thing, Refs 5th c.BC+; ἐν χερσὶν ἔ. τι (see. χείρ). __A.I.2.b metaphorically, of a patient, οὐκ ἔχει ἑωυτόν is not himself, Refs 5th c.BC+ __A.I.3 with accusative loci, inhabit, οὐρανόν Refs 8th c.BC+; haunt, [Νύμφαι] ἔχουσ᾽ ὀρέων αἰπεινὰ κάρηνα Refs 8th c.BC+; especially of tutelary gods and heroes, Refs 5th c.BC+; of men, πόλιν καὶ γαῖαν Refs 8th c.BC+; Θήβας ἔσχον (ἔσχεν codices) ruled it, Refs 5th c.BC+; ἔχεις γὰρ χῶρον occupiest it, Refs 8th c.BC+; in military sense, ἔ. τὸ δεξιόν (with or without κέρας) Refs 5th c.BC+; of beasts, τὰ ὄρη ἔ. Refs __A.I.4 have to wife or as husband (usually without γυναῖκα, ἄνδρα), οὕνεκ᾽ ἔχεις Ἑλένην καί σφιν γαμβρὸς Διός ἐσσι Refs 8th c.BC+; also of a lover, Refs 5th c.BC+:—in passive, τοῦ περ θυγάτηρ ἔχεθ᾽ Ἕκτορι Refs 8th c.BC+ __A.I.5 have in one's house, entertain, Refs 8th c.BC+ __A.I.6 present participle with Verbs, almost, = with, ἤϊε ἔχων ταῦτα Refs 5th c.BC+ —Prose use. __A.I.7 of Place, ἐπ᾽ ἀριστερὰ ἔ. τι keep it on one's left, i.e. to keep to the right of it, Refs 8th c.BC+; ἐν δεξιᾷ, ἐν ἀριστερᾷ ἔ., Refs 5th c.BC+; τοὺς οἰκέτας ὑστάτους ἔ. Refs 5th c.BC+: but in aorist, get, περιπλώοντες τὴν Λιβύην τὸν ἥλιον ἔσχον ἐς τὰ δεξιά Refs 5th c.BC+ __A.I.8 of Habits, States, or Conditions, bodily or mental, γῆρας λυγρὸν ἔ Refs 8th c.BC+; ὕβριν ἔ. indulge in.., Refs, etc.; [ἈφροδίτηνRefs 8th c.BC+; κότον ἔ. τινί, ={κοτεῖσθαι},Refs 5th c.BC+; ἡσυχίην ἔ. keep quiet, Refs 5th c.BC+ (future ἡσυχίαν ἕξειν Refs 4th c.BC+ will not keep still for a moment, Refs; αἰτίαν ἔ. to be accused, Refs 5th c.BC+aorist, of entering upon a state, ἔσχεν χόλον conceived anger, Refs 5th c.BC+; ἔχειν τι κατά τινος have something against somebody, NT: —these phrases are frequently inverted, οὓς ἔχε γῆρας Refs 8th c.BC+; also of external objects, αἴθρη ἔχει κορυφήν Refs 8th c.BC+; ἔχῃ βέλος ὀξὺ γυναῖκα, of a woman in travail, Refs 8th c.BC+; λόγος ἔχει τινά with infinitive, the story goes, that.., Refs 5th c.BC+; and so in later Gr., Refs 5th c.BC+; ὡς ἂν λόγος ἔχῃ πρὸς ἀνθρώπους, ὅτι.. Refs 1st c.AD+:—passive, ἔχεσθαι κακότητι καὶ ἄλγεσι Refs 8th c.BC+ __A.I.9 possess mentally, understand, ἵππων δμῆσιν Refs 8th c.BC+; ἔχεις τ; do you understand? Refs 5th c.BC+ attend! listen! Refs 5th c.BC+; ἔ. οὖν Refs 5th c.BC+; ἔχεις τοῦτο ἰσχυρῶ; Refs 5th c.BC+; know of a thing, μαντικῆς ὁδόν Refs 5th c.BC+; τινὰ σωτηρία; Refs 5th c.BC+ __A.I.10 keep up, maintain, καναχὴν ἔχε made a rattling noise, Refs 8th c.BC+ __A.I.11 involve, admit of, τά γ᾽ αἰσχρὰ κἀνθάδ᾽ αἰσχύνην ἔχει Refs 5th c.BC+; ἀγανάκτησιν, κατάμεμψιν, Refs 5th c.BC+ __A.I.12 of Measure or Value, τὸ Δαμαρέτειον.. εἶχε Ἀττικὰς δραχμὰς δέκα Refs 2nd c.BC+ __A.I.12.b Geometry texts, ἡ ἔχουσα τὰ κέντρα the (straight line) containing the centres, Refs 3rd c.BC+; ὁ κύκλος ἔχων τὸ πολύγωνον the circle containing (circumscribing) the polygon, Refs __A.I.13 with doubleaccusative, Ὀρφέα ἄνακτ᾽ ἔχειν Refs 5th c.BC+ __A.II hold: __A.II.1 hold, ἔ. χερσίν, ἐν χερσίν, μετὰ χερσίν, etc., see at {χεί; μετὰ γαμφηλῇσιν ἔ}. Refs 8th c.BC+; ὑψοῦ, πασάων ὑπέρ, ὄπιθεν κάρη ἔ.,Refs 8th c.BC+; ἔ. τινί τι to hold it for him, as his helper, Refs; uphold, οὐρανὸν.. κεφαλῇ τε καὶ ἀκαμάτῃσι χέρεσσι Refs 8th c.BC+; ἔχει δέ τε κίονας of Atlas, Refs 8th c.BC+ __A.II.2 hold fast, χειρὸς ἔχων Μενέλαον holding him by the hand, Refs 8th c.BC+; ἔ. τινὰ μέσον grip one by the middle, of wrestlers, Refs 5th c.BC+ keep in one's mind, Refs 8th c.BC+ __A.II.3 of arms and clothes, bear, wear, εἷμα δ᾽ ἔχ᾽ ἀμφ᾽ ὤμοισι Refs 8th c.BC+; πολιὰς ἔχω I am grey-haired, Refs 4th c.BC+: absolutely, as a category, Refs 4th c.BC+ __A.II.4 of a woman, to be pregnant, Refs 5th c.BC+.ιγ. __A.II.4.b παῖδα ἔσχεν she had, i.e. bore, a child, Refs 1st c.BC+ __A.II.5 support, sustain, especially an attack, with accusative person, Refs 8th c.BC+ __A.II.6 hold fast, keep close, ὀχῆες εἶχον [πύλαςRefs __A.II.7 enclose, φρένες ἧπαρ ἔχουσι Refs 8th c.BC+; of places, contain, θηρῶν οὓς ὅδ᾽ ἔχει χῶρος Refs 8th c.BC+ __A.II.8 hold or keep in a certain direction, ὀϊστὸν ἔχε aimed it, Refs 8th c.BC+; of horses or ships, guide, drive, steer, πεδίονδ᾽ ἔχον ὠκέας ἵππους Refs 8th c.BC+ that way he held his course, Refs 8th c.BC+; Πύλονδ᾽ ἔχον I held on to Pylos, Refs 8th c.BC+; also (especially in future σχήσω, aorist 2 ἔσχον), put in, land, νέες ἔσχον ἐς τὴν Ἀργολίδα χώρην Refs 5th c.BC+; ἐς Φειάν, τῷ Δήλῳ, κατὰ τὸ Ποσειδώνιον, Refs 5th c.BC+; ποῖ σχήσειν δοκεῖ; Refs 5th c.BC+; ἔχε.. ἀρὰν ἐπ᾽ ἄλλοις point it against others, Refs 5th c.BC+; ὄμμ᾽ ἔ. to turn or keep one's eye fixed, Refs 8th c.BC+; δεῦρο νοῦν ἔχε attend to this, Refs; πρός τινα or πρός τι τὸν νοῦν ἔ., Refs 5th c.BC+ __A.II.9 hold in, stay, keep back, ἵππους Refs 8th c.BC+; check, stop, [τινα] Refs 8th c.BC+; χεῖρας ἔχων Ἀχιλῆος holding his hands, Refs; but οὐ σχήσει χεῖρας will not stay his hands, Refs 8th c.BC+; ἔ. ὀδύνας allay, assuage them, Refs 8th c.BC+; στόμα σῖγα, ἐν ἡσυχίᾳ, Refs 5th c.BC+; πόδα ἔξω or ἐκτός τινος ἔχειν, see at {πούς}:—passive, οὖρα σχεθέντα Refs 2nd c.AD+ __A.II.10 keep away from, with genitive of things, τινὰ ἀγοράων, νεῶν, Refs 8th c.BC+: c.infinitive, ἦ τινα.. σχήσω ἀμυνέμεναι Refs 8th c.BC+; stop, hinder from doing, τοῦ μὴ καταδῦναι Refs 5th c.BC+; ὥστε μή.. Refs 5th c.BC+: also with participle, ἔ. τινὰ βουθυτοῦντα Refs 5th c.BC+ __A.II.11 keep back, withhold a thing, ὅς οἱ χρήματα εἶχε βίῃ Refs 8th c.BC+; αὐτὸς ἔχε pray keep it, a civil form of declining, Refs 5th c.BC+ __A.II.12 hold in guard, keep safe, Refs 8th c.BC+; of armour, protect, Refs __A.II.13 with predicate, keep in a condition or place, εἶχον ἀτρέμας σφέας αὐτούς Refs 5th c.BC+ __A.II.14 hold, consider, τινὰ θέᾳ ἰκέλαν NT+7th c.BC+ __A.III c.infinitive, have means or power to do, to be able, with aorist infinitive, Refs 8th c.BC+: with present infinitive, Refs 8th c.BC+infinitive omitted or supplied from context, ἀλλ᾽ οὔ πως ἔτι εἶχε he could not, Refs 8th c.BC+; οἷά κ᾽ ἔχωμεν so far as we be able, Refs 8th c.BC+ __A.III.b have to face, be obliged, παθεῖν NT+2nd c.AD+ __A.III.2 after Refs 8th c.BC+, followed by a dependent clause, I know not.., οὐκ εἶχον τίς ἂν γενοίμαν Refs 5th c.BC+; the two constructions combined, οὐ γὰρ εἴχομεν οὔτ᾽ ἀντιφωνεῖν οὔθ᾽ ὅπως.. πράξαιμεν Refs __A.IV impersonal with accusative, there is.. (as in Mod. Gr.), ἔχει δὲ φυλακτήριον πρὸς τὸ μή σε καταπεσεῖν Refs __B intransitive, hold oneself, i.e. keep, so and so, ἔχον [οὕτως], ὥς τε τάλαντα γυνή (i.e. ἔχει) kept balanced, like the scales which.., Refs 8th c.BC+; ἕξω δ᾽ ὡς ὅτε τις στερεὴ λίθος I will keep unmoved, as a stone.., Refs 8th c.BC+; ἔγχος ἔχ᾽ ἀτρέμας it kept still, Refs; σχὲς οὗπερ εἶ keep where thou art, Refs 5th c.BC+; διὰ φυλακῆς ἔχοντες to keep on their guard, Refs 5th c.BC+; ἔχε ἠρέμα keep still, Refs 5th c.BC+; ἔχε δή stay now, Refs 4th c.BC+ __B.2 hold fast, οὐδέ οἱ ἔσχεν ὀστέον Refs 8th c.BC+ __B.6 __B.3 with genitive, keep from, πολέμου Refs 5th c.BC+ __B.4 with Preps., to be engaged or busy, ἀμφί τι Refs 5th c.BC+ __B.II simply, be, ἑκὰς εἶχον Refs 8th c.BC+; ἀγῶνα διὰ πάσης ἀγωνίης ἔχοντα consisting in.., Refs 5th c.BC+ __B.II.2 frequently with adverbs of manner, εὖ ἔχει Refs 8th c.BC+; καλῶς ἔχει, κακῶς ἔχει, it is, is going on well or ill, see at {καλός, κακός} (but future σχήσειν καλῶς will turn out well, Refs 5th c.BC+; οὕτως.. σχεῖν to turn out, happen thus, Refs 5th c.BC+; οὕτως ἔχει so the case stands, Refs 5th c.BC+; οὕτως ἐχόντων, Latin cum res ita se habeant, Refs 5th c.BC+; ὡς εἶχε just as he was, Refs 5th c.BC+; ὡς ἔχω how I am, Refs 5th c.BC+; ἀσφαλέως, ἀναγκαίως ἔχει, ={ἀσφαλές, ἀναγκαῖόν ἐστι}, Refs 5th c.BC+; καλῶς ἔχει no, I thank you, see at {καλός}. __B.II.2.b with genitive modi, εὖ ἔ. τινός to be well off for a thing, abound in it; καλῶς ἔ. μέθης to be well off for drink, i.e. to be pretty well drunk, Refs 5th c.BC+; σπόρου ἀνακῶς ἐ. to be busy with sowing, Refs; εὖ ἐ. φρενῶν, σώματος, Refs 5th c.BC+; compare ἥκ; so ὡς ποδῶν εἶχον as fast as they could go, Refs 5th c.BC+; πῶς ἔχεις δόξη; Refs 5th c.BC+ __B.III of direction, hold or turn towards, see above Refs 4th c.BC+ __B.III.2 stand up, jut out, κίονες ὑψόσ᾽ ἔχοντες Refs 8th c.BC+ __B.III.3 lead towards, ὁδοὶ ἐπὶ τὸν ποταμὸν ἔ. Refs 5th c.BC+; ἔ. εἴς τι to be directed, point towards, ἔχθρης ἐχούσης ἐς Ἀθηναίους Refs; τὸ ἐς τοὺς Ἀργείους ἔχον what concerns them, Refs, etc.; of Place, extend, reach to, ἐπ᾽ ὅσον ἔποψις τοῦ ἱροῦ εἶχε Refs __B.III.4 ἐπί τινι ἔ. have hostile feelings to wards.., Refs 5th c.BC+ __B.IV after Refs 8th c.BC+ as auxiliary, with aorist participle giving a perfect sense, κρύψαντες ἔχουσι Refs 8th c.BC+: also in late Prose, ἀναλώσας ἔχεις Refs 5th c.BC+: less frequently with perfect participle, Refs 5th c.BC+: rarely with present participle, πατρίδα καταστένουσ᾽ ἔχεις Refs 5th c.BC+ __B.IV.2 participle ἔχων, with present, adds a notion of duration to that of present action, τί κυπτάζεις ἔ.; why do you keep poking about there? Refs 5th c.BC+; τί δῆτα διατρίβεις ἔ.; why then keep wasting time? Refs; τί γὰρ ἕστηκ᾽ ἔ.Refs, you keep chattering, Refs 5th c.BC+: so in later Prose, παίζεις ἔ. Refs 2nd c.AD+; but ῥιπτεῖς ἔ.; do you throw away the prize when it is in your grasp? Refs 1st c.AD+ __C middle, hold oneself fast, cling closely, τῷ προσφὺς ἐχόμην Refs 8th c.BC+: mostly with genitive, hold on by, cling to, [πέτρηςRefs 5th c.BC+; τῆς πληγῆς ἔχ εται claps his hand on the place struck, Refs 4th c.BC+ __C.2 metaphorically, cleave, cling to, ἔργου Refs 5th c.BC+; τῶν πραγμάτων Refs 4th c.AD+; βιοτᾶς, ἐλπίδος, Refs 5th c.BC+; lay hold on, take advantage of, τῶν ἀγαθῶν ἔχεο Refs 6th c.BC+; fasten upon, attack, Refs 4th c.BC+; lay claim to, ἀμφοτέρων τῶν ἐπωνυμιέων Refs 5th c.BC+; to be zealous for, [μάχης] Refs 5th c.BC+ __C.3 come next to, follow closely,Refs; of peoples or places, to be close, border on, with genitive, Refs 5th c.BC+participle, τὴν ἐχομένην [τῶν νεωρίων] στοάν Aen. Tact.Refs; οἱ ἐ. the neighbouring people, Refs 5th c.BC+; ὁ ἐχόμενος the next man, Refs 4th c.BC+; of Time, τὸ ἐχόμενον ἔτος the next year, Refs 5th c.BC+; τὰ ἐχόμενα τούτοις what follows, Refs 5th c.BC+ __C.4 depend, ἔκ τινος Refs 8th c.BC+ __C.4.b to be connected with by etymology, τὸ θύειν τοῦ θυμιᾶν εἴχετο Refs 3rd c.AD+ __C.5 pertain to, ὅσα ἔχεται τῶν αἰσθήσεων Refs 5th c.BC+; ὀρνίθων ἢ ἰχθύων Refs __C.II bear or hold for oneself, κρήδεμνα ἄντα παρειάων σχομένη before her cheeks, Refs 8th c.BC+; ἀσπίδα πρόσθ᾽ ἔσχετο his shield, Refs 8th c.BC+ __C.III maintain oneself, hold one's ground,Refs __C.III.2 with accusative, keep off from oneself, repel, Refs __C.IV keep oneself back, abstain or refrain from, ἀϋτῆς, μάχης, Refs 8th c.BC+: c.infinitive, Refs 5th c.BC+; κακῶν ἄπο χεῖρας ἔχεσθαι to keep one's hands from ill, Refs 8th c.BC+, hold! cease! Refs 8th c.BC+ __C.V passive of ἔχω Refs 5th c.BC+ are balanced on.., Refs 5th c.BC+
ἀπέχω, future ἀφέξω, and Refs 8th c.BC+aorist ἀπέσχον:— keep off or away from, αἴ κεν τυδέος υἱὸν ἀπόσχη Ἰλίου ἱρῆςRefs 8th c.BC+; κληῖδες ἀπ᾽ ὤμων αὐχέν᾽ ἔχουσιν the collar-bone parts the neck from the shoulders, Refs 8th c.BC+; Εὐβοίης ἀπέχειν.. αἶγας Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+ __2 with dative person, τοι.. χεῖρας ἀφέξωRefs 8th c.BC+ __3 with a preposition, ἀ. φρένα περισσῶν παρὰ φωτῶνRefs 5th c.BC+ __4 c.accusative only, keep off or away, σκοτεινὸν ἀ. ψόγονRefs 5th c.BC+ __5 οὐδὲν ἀπέχει with infinitive, nothing hinders, debars one from doing, Refs 5th c.BC+ __II middle, κακῶν ἄπο χεῖρας ἔχεσθαι hold one's hands off or away from.., Refs 8th c.BC+ —but mostly, __II.2 ἀπέχεσθαί τινος hold oneself off a thing, abstain or desist from it, πολέμουRefs 8th c.BC+; οὐδὲ.. σευ ἀφέξομαι will not keep my hands off thee,Refsabstain from ravaging Refs 5th c.BC+; keep away from, πόλεωςRefs 5th c.BC+: in perfect passive, μηδὲ τῶν μικρῶν ἀπεσχημένονRefs 4th c.BC+ __II.3 with infinitive, ἀπέχεσθαι μὴ στρατεῦσαι abstain from marching, Refs 5th c.BC+: also with participle, Refs 4th c.AD+ __II.4 absolutely, refrain oneself, Refs 4th c.BC+ __III intransitive in active, to be away or far from, with genitive loci, τῶν Ἐπιπολῶν ἓξ ἢ ἑπτὰ σταδίουςRefs 5th c.BC+; ἀ.ἀπὸ Βαβυλῶνος, etc., Refs 5th c.BC+ __III.b project, extend, Refsprominent parts, PA Refs __III.c ἀποσχὼν τεσσαράκοντα μάλιστα σταδίους μὴ φθάσαι ἐλθώνfailing to arrinein time by.., Refs 5th c.BC+ __III.2 of actions, to be far from, ἀπεῖχον τῆς ἐξευρέσιος οὐδὲν ἔλασσον were just as farfrom the discovery, Refs 5th c.BC+; ἀπέχει τοῦ μὴ μετ᾽ ὀργῆς [πράττειν] Refs 4th c.BC+; πλεῖστον ἀ. τινός to be as far as possible from doing, Refs 5th c.BC+; but τοσοῦτ᾽ ἀπέχει τῶν χορηγῶν so far is it from the thoughts of.., Refs 4th c.BC+ __III.3 generally, to be far remoued from, πολιτείας, μοναρχίας, Refs 4th c.BC+ __III.4 differ from, οὐδέν τι ἀπεῖχε γαμετῆς γυναικόςRefs 2nd c.AD+ __III.5 διαφύσιες.. ᾗσιν οὐδὲν ἀπέχει ἀγγεῖα εἶναι nothing is wanting, Refs 5th c.BC+ __IV have or receive in full, τὴν ἀπόκρισινRefs 4th c.BC+; τὸ χρέος ἀ. receive payment in full, Refs 3rd c.BC+; ἀπέχω in receipts, Refs 1st c.AD+; ἀ. τὸν μισθόνNT+1st c.AD+ __IV.2 impersonal, ἀπέχει it sufficeth, it is enough, NT
χράω. __BRefs 4th c.BC+ FORMS: contraction χρῇ Refs 5th c.BC+, Ionic dialect χρᾷ Refs 5th c.BC+; infinitive χρᾶν Refs 5th c.BC+; Ionic dialect participle χρέων Refs 5th c.BC+; Epic dialect χρείων Refs 8th c.BC+: imperfect ἔχραον Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. singular ἔχρη Refs 7th c.BC+: future χρήσω Refs 5th c.BC+: aorist ἔχρησα Refs 5th c.BC+:—passive, aorist ἐχρήσθην Refs, etc.: perfect κέχρησμαι (variant{κέχρημαι}) Refs: pluperfect ἐκέχρηστο (variant{ἐκέχρητο}) Refs:—middle, χρῶμαι Refs 5th c.BC+, Ionic dialect χρέομαι Refs 5th c.BC+, infinitive χρέεσθαι Refs; participle χρεώμενος Refsimperfect 3rd.pers. plural ἐχρέωντο (variant{ἐχρέοντο}) Refs: future χρήσομαι Refs 8th c.BC+ __B.I in active of the gods and their oracles, proclaim, absolutely, χρείων μυθήσατο Φοῖβος Refs 6th c.BC+; χρῆσεν οἰκιστῆρα Βάττον proclaimed him the colonizer, Refs 5th c.BC+; also in Trag., ὁ χρήσας Refs 5th c.BC+: with infinitive, warn or direct by oracle, ἔχρησας ὥστε τὸν ξένον μητροκτονεῖν Refs 4th c.BC+; χρήσαντ᾽ ἐμοὶ.. ἐκτὸς αἰτίας κακῆς εἶναι that I should be.., Refs; with infinitive aorist, Refs 5th c.BC+: rare in Attic dialect Prose, τάδε ὁ Ἀπόλλων ἔχρησεν Refs 5th c.BC+; ὁ θεὸς ἔχρησε Refs 4th c.BC+ __B.II passive, to be declared, proclaimed by an oracle, τίς οὖν ἐχρήσθ; Refs 5th c.BC+; mostly of the oracle delivered, τὰ ἐκ Δελφῶν οὕτω τῷ Κροίσῳ ἐχρήσθη Refs 5th c.BC+; τὸ χρησθέν, τὰ χρησθέντα, the response, Refs 5th c.BC+; χρησθὲν αὐτῷ ἐν Νεμέᾳ τοῦτο παθεῖν since it was foretold him by an oracle that.. Refs 5th c.BC+; ἃ τοῦδ᾽ ἐχρήσθη σώματος which were declared about it, Refs 5th c.BC+; τοῦ κακοῦ τοῦ κεχρησμένου Refsinfinitive, καί σφι ἐχρήσθη ἀνέμοισι εὔχεσθαιRefs: with accusative et infinitive, ἐκέχρηστό σφι.. τοῦτον βασιλεύσειν Refs; with infinitive aorist, Refs __B.III middle, of the person to whom the response is given, consult a god or oracle, with dative, ψυχῇ χρησόμενος Θηβαίου Τειρεσίαο Refs 8th c.BC+; χ. θεῷ, χρηστηρίοισι, μαντηΐῳ, Refs 5th c.BC+; χ. χρηστηρίῳ εἰ.. inquire at the oracle whether.., Refs 8th c.BC+; οἱ χρώμενοι the consulters, Refs 5th c.BC+; κεχρημένος having inquired of an oracle, Refs 4th c.BC+infinitive, σωφρονεῖν κεχρημένον being divinely warned to be temperate, Refs 4th c.BC+: later simply, receive a divine revelation, Refs 8th c.BC+ has the word in this sense only in Refs 8th c.BC+active only in present participle χρείων (future χρήσω Refsmiddle only in participle future χρησόμενος. __B furnish with a thing, in which sense the present was κίχρημι, Refs 4th c.BC+; Cretan dialect 3rd.pers. singular κίγχρητι Refs 2nd c.BC+; Delph. 3rd.pers. singular present subjunctive κιχρῇ Refs 4th c.BC+aorist χρέηRefs; present participle κιχρέντε Refsχρηννύναι, χρηννύω, Refs 4th c.BC+: middle, χρηννυόμεθα Refs 3rd c.BC+: future χρήσω Refs 5th c.BC+aorist ἔχρησαRefs 5th c.BC+ (3rd.pers. singular written ἔκχρησεν Refs; imperative χρῆσον Refs 5th c.BC+ Comedy texts 205: perfect κέχρηκα Refs 4th c.BC+: pluperfect ἐκεχρήκει Refs 2nd c.AD+ —passive, perfect κέχρημαι (δια-) Refs 4th c.BC+:—middle, present κίχρᾰμαι Refs 1st c.AD+; infinitive κίχρασθαι Refs 4th c.BC+: imperfect ἐκιχράμηνRefs: aorist ἐχρησάμην, imperative χρῆσαι Refs 5th c.BC+, etc.:—furnish the use of a thing, i.e. lend, usually in a friendly way, δανείζω being the word applied to usurers (but χ. ={δανείζω} in LXX+5th c.BC+; χ. τὰν χέρα, in the formula of manumission, Refs:—middle, borrow, τι Refs 5th c.BC+; πόδας χρήσας, ὄμματα χρησάμενος having lent feet and borrowed eyes, of a blind man carrying a lame one, Refs 5th c.BC+ __B.II ={χρηματίζω}Refs
στέλλω, Refs 8th c.BC+: future στελῶ Refs 5th c.BC+, Epic dialect στελέω Refs 8th c.BC+: aorist ἔστειλα Refs 5th c.BC+, Epic dialect στεῖλα Refs 8th c.BC+: perfect ἔσταλκα Refs 5th c.BC+: pluperfect ἐστάλκει Refs 5th c.BC+:—middle, Refs 8th c.BC+: future στελοῦμαι Refs 3rd c.BC+: aorist ἐστειλάμην, Epic dialect στειλ-, Refs 8th c.BC+, etc.:—passive, future στᾰλήσομαι Refs 4th c.BC+aorist ἐστάλθην (in compound ἀποσταλθέντες) Refs 8th c.BC+; more frequently ἐστάλην [ᾰ], Refs 5th c.BC+: perfect ἔσταλμαι Refs 5th c.BC+: pluperfect ἐστάλμην Refs 2nd c.AD+, 3rd.pers. plural ἐστάλατο Refs 8th c.BC+; ἐσταλάδατο and ἐστελάδατο uncertain linesin Refs 5th c.BC+:—make ready, οὓς ἑτάρους στέλλοντα καὶ ὀτρύνοντα μάχεσθαι Refs 8th c.BC+; νῆα σ. rig or fit her out, Refs 8th c.BC+, fit out an armament, get it ready, Refs 5th c.BC+ furnish with, array in, a garment, Refs 5th c.BC+; σ. ἕλκος dress it, Refs 5th c.BC+; bury, ἐνὶ γαίῃ σ. Refs 3rd c.BC+ —middle, στεῖλαί νυν ἀμφὶ χρωτὶ.. πέπλους put on robes, Refs 5th c.BC+ having dressed themselves in.. , Refs 4th c.BC+:—passive, fit oneself out, get ready, ἄλλοι δὲ στέλλεσθε do you others prepare (to compete in the games), Refs 8th c.BC+: followed by a preposition, ἐσταλμένος ἐπὶ πόλεμον Refs 5th c.BC+; ἐς ἄγραν, ἐπ᾽ ἄγρην, Refs 5th c.BC+infinitive, ἐστέλλετο ἀπιέναι he prepared to go, Refs 5th c.BC+ __II dispatch, send, ἐς οἶκον πάλιν Refs 5th c.BC+:—middle and passive, set out, or (especially in aorist 2 passive) journey, Refs 5th c.BC+: with accusative cognate, ὁδὸν στέλλεσθαι Refs 5th c.BC+; κατὰ γῆν (variant{γῆς}) Refs 5th c.BC+begone! Refs 5th c.BC+; of things, to be sent, Refs 5th c.BC+ __II.2 active intransitive in sense of the passive (in Refs 5th c.BC+, prepare to go, start, set forth, ἔστελλε ἐς ἀποικίην Refs 5th c.BC+ __II.3 middle, set out upon a task, στέλλεσθαι πρός τι Refs 5th c.BC+; ἐπ᾽ αὐτὸ δὴ τοῦτο στελλώμεθ; Refs 5th c.BC+ __III summon, fetch, bring a person to a place, Refs 5th c.BC+; [ἐμπορίαν] Refs 5th c.BC+ —middle, σ᾽ ἂν οἴκους τοὺς ἐμοὺς ἐστειλάμην I would have sent for thee.., Refs 5th c.BC+:—passive, Refs __III.b ἡ ὁδὸς εἰς Κόρινθον στέλλει leads to Corinth, Refs 2nd c.AD+ __IV gather up, make compact, especially as a nautical term, furl, take in, ἱστία.. στεῖλαν Refs 8th c.BC+:—middle, ἱστία μὲν στείλαντο Refs 8th c.BC+; so ἐπιστολάδην δὲ χιτῶνας ἐστάλατο they girded up, tucked up their clothes to work, Refs 8th c.BC+ __IV.2 check, Refs 4th c.BC+; repress, Refs 1st c.AD+:—middle, Refs 2nd c.BC+; λόγον στειλώμεθα draw in, shorten our words, i.e. not speak out the whole truth, Refs 5th c.BC+; σ. τὸ συμβεβηκός hush it up, Refs 2nd c.BC+; πρόσωπον στέλλεσθαι draw up one's face, look rueful, Refs 5th c.BC+ __IV.3 in Medicine texts, bind, make costive, τὰ στέλλοντα astringents, opposed to τὰ καθαίροντα, Refs 2nd c.AD+ —passive, φλέβες στέλλονται shrink up, Refs 2nd c.BC+ __IV.4 middle, restrict one's diet, οὔτ᾽ ἂν ἀπόσχοιντο ὧν ἐπιθυμέουσιν, οὔτε στείλαιντο (variant{ὑποστ-}) Refs 5th c.BC+; στελλόμενοι τοῦτο avoiding this, NT; probably I.-Refs 5th c.BC+ sq[uglide]el-. but not found in cognate languages; I.-Refs 5th c.BC+ st(h)el- is probably found in OSlavonic st[icaron]lati 'spread out', Latin lātus (from *stlātus) 'broad', with which στέλλω may be cognate)