Perplexed At Loss
Community Cluster · 5 senses · 5 lemmas
Lemmas in this domain
ἀπορ-έω, __B Laconian dialect 1st pers.plural ἀπορίομεςRefs 5th c.BC+: aorist ἠπόρησαRefs 5th c.BC+: perfect ἠπόρηκαRefs 5th c.BC+ —passive, future ἀπορηθήσομαι (συν-) Refs 2nd c.AD+, but middle in passive sense ἀπορήσομαιRefs 4th c.BC+aorist ἠπορήθην, perfect ἠπόρημαι, both in active and passive sense (see. below):—to be ἄπορος, i. e. without means or resource: hence, __B.1 to be at a loss, be in doubt, be puzzled, mostly followed by relative clause, ἀ. ὅκως διαβήσεταιRefs 5th c.BC+; ἀ. ὅπῃ, ὁπόθεν, ὅποι, Refs 5th c.BC+; ἀ. μή.. fear lest.., Refs 5th c.BC+ to be at a loss about his march, how to cross, Refs 5th c.BC+ to be at a loss about it, Refs 5th c.BC+: also with infinitive, to be at a loss how to do, Refs 5th c.BC+; οὐκ ἀπορήσας without hesitation, Refs 5th c.BC+:— middle used like active, Refs 5th c.BC+: so in aorist passive, πολλὰ.. ἀπορηθείςRefs 4th c.BC+ __B.2 in Dialectic, start a question, raise a difficulty, ἀπορία ἣν ἀπορεῖςRefs 5th c.BC+ —passive, τὸ ἀπορούμενον, τὸ ἀπορηθέν, the difficulty just started, the puzzle before us, Refs 5th c.BC+; ἀπορεῖται there is a question or difficulty, πότερον..Refs __B.3 passive, of things, to be left wanting, left unprovided for, τῶν δεομένων γίγνεσθαι οὐδὲν ἀπορεῖταιRefs 5th c.BC+; to fail, turn out a failure, opposed to εὐπορεῖσθαι, Refs 5th c.BC+ __B.II with genitive of things, to be at a loss for, in want of, ἀπορεῖς δὲ τοῦ σ;Refs 5th c.BC+; τροφῆςRefs 5th c.BC+:—middle, Refs __B.III ἀ. τινί to be at a loss by reason of, by means of something, Refs 5th c.BC+ __B.IV to be in want, be poor, opposed to εὐπορέω, in middle, ὅταν ἀπορῆταί τιςRefs 4th c.BC+, but active, Refs 5th c.BC+; opposed to πλουτέω, Refs 5th c.BC+:—passive, ἄνθρωπος ἠπορημένοςRefs 5th c.BC+
διᾰπορ-έω, to be quite at a loss, to be in doubt or difficulty, τί χρὴ δρᾶν Refs 5th c.BC+: in aorist passive, διηπορήθη Refs 4th c.BC+: perfect passive, διηπορημένος Refs 1st c.AD+:—middle, δ. ὑπ᾽ αἰσχύνης Refs 5th c.BC+ __2 to be in want, Refs 4th c.BC+ __II go through all the ἀπορίαι, Refs __II.2 commonly only a stronger form of ἀπορέω, raise an ἀπορία, start a difficulty, Refs 4th c.BC+:—middle, διαπορεῖσθαί τι περί τινος Refs 5th c.BC+:—passive, to be matter of doubt or discussion, Refs 5th c.BC+ a question arises about.., Refs
† בּוּךְ vb. perplex, confuse (? Arabic بَاكَ stir up (water of spring) the be disturbed, confused; cf. Assyrian bâku, lead captive, orig. lead astray? COT Ezr 4:2)—only Niph. Pf. 3 fs. נָב֫וֹכָה Est 3:15; 3 mpl. נָבֹ֫כוּ Jo 1:18, Pt. pl. נְבֻכִים Ex 14:3;—be confused, in confusion (of a city) Est 3:15; = wander aimlessly (of Isr.) Ex 14:3; so of cattle Jo 1:18 (Merx proposes בָּכוּ, after 𝔊 ἔκλαυσαν, but בכה not elsewhere of cattle).
ἀπορία, Ionic dialect -ιη, ἡ, (ἄπορος) being ἄπορος: hence, __I of places, difficulty of passing, Refs 5th c.BC+ __II of things, difficulty, straits, in singular and plural, ἐς ἀπορίην πολλὴν ἀπιγμένος, ἀπειλημένος, Refs 5th c.BC+; ἐν ἀπορίῃ or ἐν ἀποίῃσι ἔχεσθαι, Refs 5th c.BC+; ἀπορια τελέθει, with infinitive, Refs 5th c.BC+; ἀ. τοῦ μὴ ἡσυχάζειν impossibility of keeping quiet, Refs 5th c.BC+ __II.2 not providing a thing, Refs __III of persons, difficulty of dealing with or getting at, τῶν ΣκυθέωνRefs 5th c.BC+ __III.2 being at a loss, embarrassment, perplexity, ἀ. τοῦ δυστυχεῖνRefs 5th c.BC+; distress, discomfort, in illness, Refs 5th c.BC+ __III.3 ἀ. τινός lack of a person or thing, σοφῶν ἀνδρῶνRefs 5th c.BC+; τροφῆς, χρημάτων, etc., Refs 5th c.BC+; ἀπώλλυντο.. ἀπορίᾳ τοῦ θεραπεύοντος for want of one to attend to them, Refs 5th c.BC+; ἀ. πλοίων shortage of ships, Refs: absolutely, need, poverty, Refs 5th c.BC+; opposed to εὐπορία, Refs 4th c.BC+ __IV in Dialectic, question for discussion, difficulty, puzzle, ἀπορίᾳ σχόμενοςRefs 5th c.BC+; ἀ. ἣν ἀπορεῖςRefs 4th c.BC+; ἀ. λύειν, διαλύειν, Refs 1st c.BC+
† [שְׁבַשׁ] vb. Hithp. be perplexed (𝔗 id., entangle, beguile, NH שָׁבַשׁ confuse, dis-arrange; cf. Assyrian šabâšu, turn, about; Syriac ܫܰܒܶܫ flatter, allure, SchulthHom. Wurz. 90; so Mand. Pa. שב֘ש NöM 49; cf. Arabic شَوَّشَ (as loan-word Nöl.c.) confuse);—Pt. pl. מִשְׁתַּבְּשִׁין Dn 5:9.