Domains / Lack and Deficiency

Lack and Deficiency

Community Cluster · 16 senses · 11 lemmas

Lemmas in this domain

פָּקַד303 vb. attend to, visit, muster, appoint (NH id., visit, enjoin; Ph. פקד attend to, provide; Assyrian paḳâdu = BH; Arabic فَقَدَ; faqada) lose, miss; also (Dozy) give heed, attention, to; Ethiopic ፈቀደ; visit, muster, desire, need, etc.; Nab. פקד command (Cook), so 𝔗 פְּקַד Pa. Syriac ܦܩܰܕ, also visit);— Qal234 Pf. 3 ms. פ׳ Ex 4:31 +; 1 s. פָּקַדְתִּי 3:16 +, etc.; Impf. 3 ms. יִפְקֹד Gn 50:24 +, etc.; Imv. ms. פְּקֹד Nu 3:15 +, etc.; Inf. abs. פָּקֹד Gn 50:24 +; cstr. לִפְקֹד 2 S 24:4 +, etc.; Pt. act. פֹּקֵד Ex 20:5 +; pass. פְּקֻדִים(הַ) 30:14 +, cstr. פְּקוּדֵי Nu 31:14 +, etc.;— A. 1. a. pay attention to, observe (with care, practical interest), of י׳ c. acc. pers. + rei Ex 3:16 (J), c. acc. pers. 4:31 (J; ‖ רָאָה), ψ 8:5 (with providence, cf. פְּקֻדָּה Jb 10:12; ‖ זָכַר); c. acc. rei 1 S 15:2 ψ 80:15 (‖ הִבִּיט, רָאָה), La 4:22 (‖ גִּלָּה עַל), יִזְכֹּר עֲוֹנָם וְיִפְקֹד חַטֹּאתָם Ho 8:13 = 9:9 = Je 14:10; 1 S 17:18 observe thy brothers as to well-being (לְשָׁלוֹם; i.e. see how they fare). b. attend to, in act, see to, c. acc. pers. 2 K 9:34; acc. of sheep Je 23:2 (in fig.); cf. Zc 10:3b; 11:16. c. seek (with interest, desire), seek י׳ Is 26:16; in bad sense, look about for Ez 23:21. Hence d. seek in vain, need, miss, lack (cf. Niph., and Arabic Ethiopic supr.), c. acc. pers. 1 S 20:6; Is 34:16, rei 1 S 25:15 Je 3:16. 2. specif. visit, c. acc., for different purposes: with (ב) a present Ju 15:1; especially of י׳, visit graciously Gn 21:1; 50:24, 25 = Ex 13:19 (all E), Is 23:17; Je 15:15 (‖ זָכַר), 27:22; 29:10; 32:5 ψ 65:10 Ru 1:6 +; בִּישׁוּעָתֶ֑ךָ 106:4 (‖ זָכַר); visit to search, test, acc. pers. Jb 7:18 (‖ בָּחַן), ψ 17:3 (‖ id.; obj. om.), abs. Jb 31:14; to punish Je 6:15; 49:8; 50:31 ψ 59:6; acc. pers. om. Ex 32:34a Is 26:14, c. עַל rei (of sin) Je 5:9, 29; 9:8 (here + ב pers.); acc. rei ψ 89:33; abs., of י׳’s anger Jb 35:15. 3. c. עַל pers., visit upon, י׳ subj., + acc. rei (of sin) Am 3:2, 14 Ho 1:4; 2:15; Ex 20:5; 34:7 Dt 5:9 + 10 times; acc. rei om., = punish Is 10:12 Je 9:24; 11:22; 13:21 + 10 times Je, + 8 times; + כ rei Ho 12:3 Je 21:14; + cl. of sin Ho 4:14; c. אֶל pers. Je 50:18(×2), אֶל + עַל 46:25; indef. subj. c. עַל of vineyard = injure Is 27:3. 4. pass in review, muster (nearly = number), c. acc., 1 S 11:8; 13:15; 2 S 24:2, 4 + 11 times + Nu 1:3, 19, 44, 49 + 16 times Nu (P); acc. om. 1 S 14:17(×2) Nu 3:42; obj. נָוֶה Jb 5:24; especially pt. pass., persons or things mustered (numbered), Ex 30:12, 13, 14; 38:25, 26;Nu 1:21, 22 + 67 times Nu, + 1 Ch 23:24. B. appoint: 1. c. acc. pers. + אִתָּם Gn 40:4, + עַל pers. over whom Je 15:3; 51:27; Nu 27:16, + אֶל (for עַל) Je 49:19 = 50:44; c. acc. pers. alone Nu 3:10, + בְּרֹאשׁ הָעָם Dt 20:9; pt. pass. pl. appointed ones, officers, of (fighting) host Nu 31:14, 48; 2 K 11:15 2 Ch 23:14. 2. c. acc. rei, appoint, assign, + עַל pers. to whom, Nu 4:27 (on text v. Di); c. acc. rei only, v 32; cf. Jb 34:13; 36:23; lay upon (עַל pers.) as a charge, Zp 3:7 (reading מֵעֵינֶיהָ, 𝔊 We Now, for מְעוֹנָהּ); + inf. 2 Ch 36:23 = Ezr 1:2; = deposit, c. acc. rei + ב loc., 2 K 5:24 (cf. פִּקָּדוֹן). †Niph. Pf. 3 ms. נִפְקַד 1 S 25:7 +; 2 ms. וְנִפְקַדְתָּ֫ 20:18; Impf. 3 ms. יִפָּקֵד v 18 +, etc.; Inf. הִפָּקֵד abs. 1 K 20:39; cstr. Ju 21:3;— 1. be (sought, i.e. needed) missed, lacking 1 S 20:18 + v 19 (𝔊, for MT תֵּרֵד, We Dr al.), 25:7 1 K 20:39 (+ inf. abs.), 2 K 10:19(×2) Je 23:4 (Gr Gie conj. יִפְחָ֖דוּ), + מִן part. Ju 21:3; 1 S 25:21; 2 S 2:30 Nu 31:49; of seat 1 S 20:18, place v 25:27 (i.e. be empty). 2. be visited (graciously) Ez 38:8; Is 24:22, cf. 29:6 (ב accomp.; v. Di). 3. be visited upon, עַל pers., Nu 16:29 (subj. פְּקֻדָּה); בַּל יִפּ׳ רָ֑ע Pr 19:23 evil shall not be visited (sc. upon him; read perhaps שׂבֵר עָלָיו for שָׂבֵעַ יָלְין v. Toy). 4. be appointed Ne 7:1, + עַל 12:44. †Pi. (intens.) muster a host, Pt. מְפַקֵּד Is 13:4 (of י׳). †Pu. be passed in review, Pf. 3 ms. פֻּקַּד Ex 38:21; be caused to miss, deprived of, 1 s. פֻּקַּדְתִּי Is 38:10 c. acc. rei. Is 38:10 sense dub., Ges am (shall be) missed for; Hi Di De CheComm. am punished, muleted of. †Hithp. be mustered, Pf. 3 pl. הִתְפָּֽקְדוּ Ju 20:15, 17; Impf. 3 ms. וַיִּתְפָּקֵד 21:9; 3 mpl. 20:15 (on form v. Ges§ 541). †Hothp. id., Pf. 3 pl. הָתְפָּֽקְדוּ 1 K 20:27 Nu 1:47; 2:33; 26:62 (Gesl.c.). Hiph.29 Pf. 3 ms. הִפְקִיד Gn 39:5 +, 2 ms. sf. הִפְקַדְתּוֹ 1 S 29:4, etc.; Impf. 3 ms. יַפְקִיד Is 10:28, etc.; Imv. ms. הַפְקֵד Nu 1:50 ψ 109:6, etc.;��� 1. c. acc. pers., set (over), make overseer, 2 K 25:23; + עַל Gn 39:4 Je 1:10 Nu 1:50 + 8 times, fig., acc. of punishment, Lv 26:16; + ב Je 40:5 + 3 times; + ב and על Gn 39:5; + ל 1 K 11:28; + אֲשֶׁר שָׁם 1 S 29:4 where thou hast stationed him, ins. also v 10 𝔊 The We Dr al.; + אִתּוֹ Je 40:7, cf. 41:10. 2. c. acc. rei (implic.), a. commit, entrust (cf. פִּקָּדוֹן), עַל־יַד פ׳ 1 K 14:27 = 2 Ch 12:10; c. acc. רוּחִי + בְּיָֽדְךָ ψ 31:6. b. deposit, c. acc. rei + ב loc. Je 36:20, + ל loc. Is 10:28; acc. pers. (Jer. as prisoner) + ב loc. Je 37:21. †Hoph. 1. be visited in punishment, Pf. 3 ms. הָפְקַד Je 6:6 (impers.; but 𝔊 ψευδής, read הַשֶּׁקֶר JDMich, הַפֶּרֶק Gie). 2. be deposited, אִתּוֹ Lv 5:23 (subj. הַפִּקָּדוֹן) 3. be made overseer, Pt. מֻפְקָדִים(הַ), c. בֵּית 2 K 22:9; 12:12 Qr (Kt הפקדים); בְּבֵית י׳ 22:5 (Qr del. ב), 2 Ch 34:10; c. עַל pers. 2 Ch 34:12; abs. v 17.
† חָסֵר vb. lack, need, be lacking, decrease (v. Lag BN 143; NH חִסֵּר cause to lack or fail, diminish (act.), and deriv.; Aramaic חֲסַר, ܚܣܰܪ, want, lack, and deriv., cf. Ph. מחסר, v. מחסור infr.; Arabic حَسَرَ remove, strip off; disappear, retire (of water), fail (of sight), etc.; perhaps also Ethiopic ኀስረ: be inferior, worthless, diminished Di 590 and deriv.)— Qal Pf. 3 ms. ח׳ 1 K 17:16; 2 ms. חָסַרְתָּ Dt 2:7; 3 pl. חָסֵ֑רוּ Ne 9:21; 1 pl. חָסַרְנוּ Je 44:18; Impf. יֶחְסַר Dt 15:8 + 2 times; יֶחְסָ֑ר Pr 31:11 Ec 9:8; 3 fs. תֶּחְסָ֑ר 1 K 17:14; Pr 13:25; 2 ms. תֶּחְסַר Dt 8:9; 1 s. אֶחְסָ֑ר ψ 23:1; pl. יַחְסְרוּ ψ 34:11; Ez 4:17; וַיַּחְסְרוּ Gn 8:3; יַחְסְרוּן Gn 18:28; Inf. cstr. חֲסַר Pr 10:21 Ew § 238 a, cf. Ges §45. 1 a; abs. חָסוֹר Gn 8:5; Pt. חָסֵר 1 K 11:22; Ec 10:3 (v. חָסֵר infr.);— 1. lack: a. c. acc. Gn 18:28 (J) perchance the fifty righteous lack five, Dt 2:7 thou hast not lacked anything, 8:9; Je 44:18; 1 K 11:22; Ez 4:17 ψ 34:11; Pr 31:11, cf. also בַּחֲסַר־לֵב Pr 10:21 by lacking intelligence (sense), (Di puts here Dt 15:8 v. infr.) b. abs. be in want, want ψ 23:1; Pr 13:25; Ne 9:21. 2. be lacking, מַחְסֹרוֹ אֲשֶׁר יֶח׳ לוֹ Dt 15:8 his lack (i.e. thing needed), which is lacking to him (possible also is, which he lacks for himself, so Di, v. supr.); שֶׁמֶן עַל־רֹאְשְׁךָ אַל־יֶח׳ Ec 9:8 oil on thy head let it not be lacking; v. also abs. Is 51:14; Ct 7:3, and לִבּוֹ חָסֵר Ec 10:3 his sense is lacking; of jar of oil 1 K 17:14, 16 (abs.) by meton. for the oil itself (cf. ‖ כלה be consumed, exhausted). 3. diminish, decrease, of waters Gn 8:3 (P), cf. הָלוֹךְ וְחָסוֹר v 5 (P), waters continually diminished (v. הלך supr. p. 233b). Pi. cause to lack, c. acc. pers., Impf. 2 ms. sf. וַתְּחַסְּרֵהוּ מעט מֵאֱלהים ψ 8:6 and thou didst make him lack little of God; Pt. וּמְחַסֵּר את־נפשׁי מִטּוֹבָה Ec 4:8 for whom am I labouring and depriving myself of good things? Hiph. Pf. הֶחֱסִיר Ex 16:18; Impf. יַחְסִיר Is 32:6;—cause to be lacking, fail, c. acc. rei מַשְׁקֵה צָמֵא יַח׳ Is 32:6; the drink of the thirsty he causeth to fail (‖ לְהָרִיק נפשׁ רָעֵב); abs. Ex 16:18 (P), he that gathered little caused no lack.
ὑστερ-έω, future -ήσωLXXaorist ὑστέρησα (frequently with variant{ὑστέρισα}) Refs 5th c.BC+: perfect ὑστέρηκα NT+1st c.BC+: pluperfect ὑστερήκειν Refs 5th c.BC+:—passive, aorist ὑστερήθην NT+1st c.AD+: (ὕστερος):—to be behind or later, come late, opposed to προτερέω or φθάνω, ὑστέρησαν οἱ ἄγοντες Refs 5th c.BC+: simply, occur later, of thunder after lightning, Refs 4th c.BC+ __II with genitive of things, come later than, come too late for, ὑστέρησαν (variant{ὑστέρισαν}) ἡμέρῃ μιῇ τῆς συγκειμένης came one day after the appointed day, Refs 5th c.BC+ came too late for the battle by five days, Refs 5th c.BC+; ἐπειδὴ τῆς Μυτιλήνης ὑστερήκει had come too late to save M., Refs 5th c.BC+; ὑ. τῆς πατρίδος fail to assist it, Refs 5th c.BC+; τῶν λέμβων ὑ. miss them, Refs 4th c.BC+; ταύτης [τῆς ὥρας] Refs 1st c.BC+ __II.2 with genitive person, come after him, ὑ. εἰς Ἁλίαρτον τοῦ Λυσάνδρου Refs 5th c.BC+: also with dative, come too late for him, Refs 5th c.BC+ __II.3 ὑ. ἔς τι Refs 5th c.BC+ __III metaphorically, lag behind, be inferior to, τῶν.. ἀποστόλων NT+5th c.BC+; μηδ᾽ ἐν ἄλλῳ μηδενὶ μέρει ἀρετῆς ὑ.LXX __III.2 fall below, fail to do justice to a theme, ὑστερήσας οὐδὲν τῆς τέχνης Refs 2nd c.AD+ __IV fail to obtain, lack, τἀγαθοῦ Refs 4th c.BC+; ξύλων ἀκανθίνων οὐχ ὑστεροῦσι, ἀλλ᾽ ἢ ἔχουσιν ἱκανά Refs 3rd c.BC+ —middle (with aorist passive), ὑστερεῖσθαί τινος NT+1st c.BC+; ὑστερηθεὶς τῆς ὁράσεως having lost his sight, Refs 6th c.AD+; δάνιον δανιεῖς αὐτῷ ὅσον ἂν ἐπιδέηται καὶ καθ᾽ ὅσον ὑστερεῖται LXX; in future middle, παιδὸς ὑστερήσομαι (ἐστερήσομαι corr. Reiske) Refs 5th c.BC+ __IV.2 absolutely, fail, come to grief, Refs 1st c.BC+; fall short of supplies, ἵνα μηθὲν ὑστερῇ τὰ ἐλαιούργια Refs 3rd c.BC+:—middle, to be in want, NT; perfect participle ὑστερημένοι those who have failed, Refs 1st c.BC+ __V of things, fail, be wanting, NT+1st c.AD+; ἕν σε (variant σοι) ὑστερεῖ NT+3rd c.AD+
† III. [עָדַר] vb.Niph. be lacking, fail (Arabic غَدِرَ remain or lag behind);— Niph. Pf., all c. לֹא, 3 ms. נֶעְדַּר לָהֶם 1 S 30:19 not anything was lacking to them; נֶעְדָּ֑ר none was lacking 2 S 17:22 Is 40:26; of י׳, Zp 3:5 he doth not fail; 3 fs. נֶעְדָּ֔רָה Is 34:16 no wild beast is lacking. Pt. f. נֶעְדֶּ֫רֶת Is 59:15 truth has become lacking. Pi. Impf. 3 mpl. לֹא יְעַדְּרוּ דָּבָ֑ר 1 K 5:7 they left nothing lacking.
λείπω, imperfect ἔλειπον Refs 8th c.BC+: future λείψω Refsaorist 1 ἔλειψα, participle λείψας Refs 5th c.BC+; uncompounded, Refs 1st c.BC+; also in later Poets, Refs 3rd c.AD+, etc.: but correct writers normally use aorist 2 ἔλῐπον Refs 8th c.BC+, etc.: perfect λέλοιπα Refs 8th c.BC+pluperfect ἐλελοίπειν (Attic dialect -η) Refs 5th c.BC+:—middle, in properly sense chiefly in compounds: aorist 2 ἐλιπόμην Refs 8th c.BC+:—passive, future middle in passive sense λείψομαι Refs 8th c.BC+; also λειφθήσομαι Refs 8th c.BC+: aorist ἐλείφθην, λείφθην Refs 5th c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. plural ἔλειφθεν Refs: perfect λέλειμμαι Refs 8th c.BC+: pluperfect ἐλελείμμην Refs 8th c.BC+; Epic dialect λέλειπτο Refs: Epic dialect aorist also ἔλειπτο Refs 3rd c.BC+ __1 leave, quit, Ἑλλάδα, δώματα, etc., Refs 8th c.BC+; χερσὶν ὕπο Τρώων λείψειν φάος ἠελίοιο, i.e. die, be killed, Refs 8th c.BC+; λ. βίον, βίοτον, etc., Refs 5th c.BC+ __1.b conversely, τὸν δ᾽ ἔλιπε ψυχή Refs 8th c.BC+; ψυχὴ δὲ λέλοιπεν (i.e. ὀστέα) Refs 8th c.BC+; in these two last passages some take it intransitive, is gone, see below Refs __2 leave behind, leave at home, παιδὶ τὸν ἐν μεγάροισιν ἔλειπες Refs 8th c.BC+; especially of dying men, leave (as a legacy), Ἀτρεὺς δὲ θνῄσκων ἔλιπεν πολύαρνι Θυέστῃ [τὸσκῆπτρονRefs 5th c.BC+; λ. ἄρρενας, θυγατέρας, Refs 5th c.BC+:—also in middle, leave behind one (as a memorial to posterity), μνημόσυνον λιπέσθαι Refs 5th c.BC+ __2.b leave standing, leave remaining, spare, οἰκίαν οὐδεμίαν Refs 5th c.BC+ __3 leave, forsake, Refs 8th c.BC+; τὴν αὑτοῦ φύσιν λ.Refs 5th c.BC+; λ. ἐράνους fail in paying.., Refs 4th c.BC+; λ. δασμόν, φοράν, Refs 5th c.BC+; λ. μαρτυρίαν, ὅρκον, fail in.., Refs 4th c.BC+ allow it to go by default, Refs 4th c.BC+; λοιβὰς.. οὐ λίπε neglected them not, Refs __3.b conversely, λίπον ἰοὶ ἄνακτα they failed him, Refs 8th c.BC+ __4 in Mathematics texts, lose or drop something, i.e. have something subtracted from it, τὸ KP λιπὸν τὸ BO the area KP minus the area BO, Refs 3rd c.BC+ __II intransitive, to be gone, depart, Refs; see above 1.1b. __II.2 to be wanting or missing, οὔ τί πω ἔλιπεν ἐκ τοῦδ᾽ οἴκου.. αἰκία Refs 5th c.BC+; λείπουσιν αἱ ἐκ τῆς κεφαλῆς [τρίχες] NT+4th c.BC+; τί λείπει τῶν ἐπιτηδείων αὐταῖ; Refs 2nd c.BC+; τί γάρ σοι λείπε; Refs 2nd c.AD+; [εἰς τὴν προκειμένην πραγματείαν] τὸ ὑφ᾽ οὗ γίνεται.. μὴ ῥηθὲν οὐ λείπει is not needed, Refs 2nd c.AD+infinitive, λείπει μὲν οὐδ᾽ ἃ πρόσθεν ἤδεμεν τὸ μὴ οὐ βαρύστον᾽ εἶναι nihil absunt quin.., Refs 5th c.BC+; πρότασις τῆς προειρημένης λείπουσα ὑποθέσει a proposition containing less in the hypothesis than that aforesaid, Refs 5th c.BC+; τὸ λεῖπον what is lacking, Refs 2nd c.BC+; esp. Grammars, to be incomplete, of a phrase, λειπούσης τῆς φράσεως Refs 2nd c.AD+; to be wanting, omitted, λείποντος τοῦ καί Refs __II.2.b of the moon, to be invisible (compare λειψιφαής), Refs 3rd c.AD+ __II.2.c λείποντα εἴδη, in Algebra, ={λείψεις}, negative terms, Refs 3rd c.AD+ __B passive, to be left, left behind, ἄλοχος Φυλάκῃ ἐλέλειπτο Refs 8th c.BC+; also ὀπίσσω, μετόπισθε, κατόπισθε λ., Refs 8th c.BC+; παῖδες.. μετόπισθε λελειμμένοι left behind in Troy, Refs 8th c.BC+; τὸ λειπόμενον βίου (variant{βιοτᾶς}) Refs 4th c.BC+ __B.b in Mathematics texts, to be subtracted: τὸ ἀπὸ τῆς ΔΦ λειφθὲν ὑπὸ τοῦ ἀπὸ τῆς ΔΑ ποιεῖ.., the square on ΔΦ subtracted from the square on ΔΑ gives.., Refs 1st c.BC+ __B.2 remain, remain over and above, τριτάτη δ᾽ ἔτι μοῖρα λέλειπται Refs 8th c.BC+ it remains, Refs 5th c.BC+: c.accusative et infinitive, πεπληρῶσθαί με Refs __B.3 remain alive, πολλοὶ δὲ λίποντο Refs 8th c.BC+ __B.II with genitive, __B.II.1 to be left without, to be forsaken of, κτεάνων λειφθεὶς καὶ φίλων Refs 5th c.BC+; but στρατὸν λελειμμένον δορός which has been left by the spear, i.e. not slain, Refs 4th c.BC+ __B.II.2 to be left behind in a race, Refs 8th c.BC+; λελειμμένος οἰῶν lingering behind the sheep, Refs; λείπετ᾽.. Μενελάου δουρὸς ἐρωήν he was left a spear's throw behind Menelaus, Refs 8th c.BC+; ἐς δίσκουρα λέλειπτο he had been left behind as much as a quoit's throw,Refs 5th c.BC+; τοῦ κήρυκος μὴ λείπεσθαι not to lag behind the herald, Refs 5th c.BC+; but ἀπό τινος to be left behind by one, Refs 8th c.BC+; λ. βασιλέος or ἀπὸ βασιλέος by the king, Refs 5th c.BC+; λείπεσθαι τοῦ καιροῦ to be behind time, Refs 5th c.BC+; but, λείπου μηδὲ σύ, παρθέν᾽, ἀπ᾽ οἴκων fail not [to come] from the house, i.e. follow us, uncertain in Refs 5th c.BC+: absolutely, to be left behind, be absent, Refs 5th c.BC+ __B.II.3 come short of, be inferior to, τινος, like{ἐλαττοῦσθαι, ἡττᾶσθαι, ὑστερεῖσθαί τινος}, because the Verb has a comparative sense, Refs; οὐκ ἔσθ᾽ ὁποίας λείπεται τόδ᾽ ἡδονῆς falls short of.., Refs 5th c.BC+; λείπεσθαί τινος ἔς τι or ἔν τινι, Refs 5th c.BC+; οὐδ᾽ ἔτι θηρὸς ἐλείπετο δερκομένοισιν, i.e. resembled.., Epic.in Refs 5th c.BC+ the inscribed figure falls short of the circumscribed by less than.., Refs 4th c.BC+: with participle, οὐδὲν ἐμοῦ λείπει γιγνώσκων Refs 5th c.BC+; λέλειψαι τῶν ἐμῶν βουλευμάτων you come short of, understand not my plans, Refs 5th c.BC+: absolutely, to be defeated, Refs 2nd c.BC+; λείπεσθαι ἐν [τῇ ἀγορανομίᾳ], Latin repulsam ferre, Refs 1st c.AD+participle, ἄνδρας λελειμμένους inferior men, Refs 4th c.BC+the poor, Refs __B.II.4 to be wanting or lacking in a thing, fail of or in, with genitive, ὀδυρμάτων ἐλείπετ᾽ οὐδέν Refs 5th c.BC+; λελ. λόγου failing to heed my word, Refs 5th c.BC+; μῆνας ἓξ.. λειπόμενος (i.e. τῶν εἴκοσι ἐτῶν) Refs; also, λ. ἐν τῷ μὴ δύνασθαι μηδ᾽ ὁρᾶν Refs 5th c.BC+ __B.II.5 to be in need of, τῆς σῆς βοηθείας Refs 5th c.BC+ leiq[uglide]-, cf. Latin li-n-quo, Sanskrit ric-, present 3rd.pers. singular ri-ṇa-k-ti 'leaves', etc.)
ἀκαιρ-έω, to be without an opportunity, opposed to εὐκαιρέω, Refs 1st c.BC+:—middle, imperfect ἠκαιρεῖσθεNT __2 talk nonsense, Refs 2nd c.AD+
ἀνεύθετος, ον, inconvenient, λιμὴν ἀ. πρὸς παραχειμασίανNT
ἐλαττον-έω, receive less, LXX; but, give less, Refs 4th c.BC+ __2 waste, be consumed,LXX+4th c.BC+; to be missing, defective, Refs 3rd c.AD+ __3 middle, lack, want, Refs
ἐπιλείπω, leave behind, ἐπὶ δὲ πλεῖον ἐλέλειπτο Refs 8th c.BC+ codices:—middle, leave behind, of gleanings, variant in LXX:— passive, c.genitive, fall short of, παντὸς ἀριθμοῦ 5th-6th c.BC: Plato Philosophus “Epinomis” 978b: with dative, τῇ δυνάμει, τῇ οὐσίᾳRefs __2. leave untouched, ὡς οὔτ᾽ ἂν τῶν ἐμῶν ἐπιλίποιμι οὐδὲν οὔτε τῶν φίλων 5th-6th c.BC: Plato Philosophus “Protagoras” 310e: c.participle, μυρία ἐ. λέγων Refs __II. of things, fail one, c.accusative person, ἥβην.., ἥ μ᾽ ἐπιλείπει Refs 6th c.BC+; so τῶν ὄμβρων ἐπιλιπόντων αὐτούς (i.e. τοὺς ποταμούς) Refs 5th c.BC+; ἐπειδὰν αὐτοὺς ἐπιλίπωσιν ἐλπίδες 5th c.BC: Thucydides Historicus 5.103: c.infinitive, [ὁ νόμος] ἐμοὶ μόνῳ ἐπέλιπε μὴ ὠφελῆσαι 5th c.BC: Antipho Orator 5.17; ἐπιλίποι ἂν ἡμᾶς ὁ χρόνος time would fail me, NT; τὸ ὕδωρ ἡμᾶς ἐ. Refs; ἐπιλείψει με λέγονθ᾽ ἡ ἡμέρα 4th c.BC: Demosthenes Orator 18.296: later, c.dativeRefs 1st c.AD+ __II.2. Refs 5th c.BC+ leave their stream unfilled, run dry, Refs 5th c.BC+; without ῥέεθρον, fail, run dry,Refs 4th c.BC+ __II.3. generally, fail, be wanting, ἵνα μὴ ἐπιλίπῃ κατεσθιόμενα 5th c.BC: Herodotus Historicus 3.108; σῖτος ἐπιλιπών a deficiency of it, Refs; τὰ ἐπιτήδεια ἐ. Refs; ὥστε τὸν λόγον μηδέποτε ἐ. Refs; opposed to περιγίγνεσθαι, Refs: c.genitive, fall short, σπουδῆς οὐθὲν ἐ. Refs
† חַסִּר adj. lacking, wanting, deficient (cf. BH חָסֵר);—ח׳ Dn 5:27.
† חֶסְרוֹן n.m. thing lacking, deficiency (Lag BN 198)—only ח׳ לֹא־יוּכַל לְהִמָּנוֹת Ec 1:15 what is lacking cannot be counted.