Idle Talk Boasting
Community Cluster · 13 senses · 13 lemmas
Lemmas in this domain
† III. [בַּד] n.m. only Pl. בַּדִּים. a. empty, idle talk (Ph. CIS 3, 6 listen not to בדנם = Heb. בַּדֵּיהֶם; cf. ܒܶܕܝܳܐ vain talk), especially with collat. idea of imaginary pretensions or claims: Jb 11:3 בַּדֶּיךָ מְתִים יַחֲרִישׁוּ thy idle talk brings men to silence (‖ וַתִּלְעַג), Is 16:6 (of Moab) לֹא כֵן בַּדָּיו his boastings are not right (unfounded), hence Je 48:30. b. concr. empty talkers, praters (cf. NH בַּדָּאָה, Syriac ܒܳܕܽܘܝܳܐ liar), of false prophets, Is 44:25; Je 50:36.
μέλᾰν, ᾰνος, τό, (neuter of μέλας) ink, Refs 5th c.BC+; used of a drawing material capable of erasure, Refs 5th c.AD+ __2 μ. Ἰνδικόν indigo, Refs __II iris of the eye, Refs 4th c.BC+ __II.b cornea, Refs 2nd c.AD+ __II.2 = {αἰδοῖον}, τὸ μ. τῷ μ. συναρμόσαι Refs
κενοφων-ία, ἡ, vain talking, NT+1st c.AD+
εὐτρᾰπελ-ία, ἡ, ready wit, liveliness, Refs 5th c.BC+: plural, pleasantries, Refs 4th c.BC+; ἡ περὶ τὰς παιδιὰς καὶ τὰς ὁμιλίας εὐ. Refs 1st c.AD+ __2 rarely in bad sense, ={βωμολοχία}, NT
λῆρος, ὁ, __A trash, trumpery, of what is showy but useless, λήροις ἀναδῶν τοὺς νικῶντας Refs 5th c.BC+; λῆρόν τε τἄλλ᾽ ἡγεῖτο τοῦ γνῶναι πέρι φύσεις ποιητῶν no good as connoisseurs of poets,Refs 5th c.BC+; λ. εἶναι δοκεῖ τὸ νόμισμα, φύσει δ᾽ οὐθέν mere trash, Refs 4th c.BC+; a mere trifle, Refs 5th c.BC+; λ. ἐστι τἄλλα πρὸς Κινησίαν there's naught to compare with Cinesias, Refs 5th c.BC+; οἱ ποιηταὶ λ. εἰσιν useless, futile, Refs 5th c.BC+; λῆροι καὶ παιδιαί, of flute-playing at banquets, Refs 5th c.BC+; λῆροι καὶ φλυαρίαι futile nonsense, Refs 4th c.BC+; παροψίδες καὶ λῆρος side-dishes and suchlike trumpery, Refs 4th c.BC+; as an exclamation, λῆρος nonsense! humbug! Refs 5th c.BC+ __A.2 delirium, Refs 5th c.BC+ __A.II as adjective, silly, ποιητής Refs 2nd c.AD+. adverb -ρως Refs
μᾰταιο-λογία, ἡ, idle talk, NT+2nd c.BC+
μᾰταιο-λόγος, ον, talking at random, NT+4th c.BC+
μωρολογ-ία, ἡ, silly talk, NT+4th c.BC+
πολυ-λογία, ἡ, loquacity, much to say, LXX+5th c.BC+
σπερμο-λόγος, ον, (λέγω) picking up seeds, of birds, Refs 2nd c.AD+: as substantive, rook, Refs 4th c.BC+; glossed κολοιῶδες ζῷον, Refs 5th c.BC+ __2 τὰ σπερμολόγα τῶν παιδαρίων guttersnipes, Refs 2nd c.AD+ __II picking up scraps, gossiping, ἄνθρωπος Refs 1st c.BC+; also πικρὰ καὶ σ. ῥήματα Refs 1st c.AD+ __III as substantive, one who picks up and retails scraps of knowledge, an idle babbler, gossip, NT+4th c.BC+
φλῠᾱρ-έω, Ionic dialect φλῠηρέω:— talk nonsense, play the fool, ταῦτα λέγουσι φλυηρέοντες Refs 5th c.BC+: with accusative cognate, φάσκοντα.. ἀεροβατεῖν καὶ ἄλλην πολλὴν φλυαρίαν φλυαροῦντα Refs 5th c.BC+. with participle, οὐ μὴ φλυαρήσεις ἔχων Refs 5th c.BC+ __II transitive, prate against, ἡμᾶς NT:—passive, φλυαρηθέντες καὶ κατακερτομηθέντες Refs 1st c.AD+; to be made a fool of, Refs 3rd c.AD+
φλύᾱρ-ος [ῠ], ὁ, silly talk, foolery, nonsense, τἄλλα πάντ᾽ ἐστὶ φ. Refs 5th c.BC+: plural, fooleries, πολλῶν φλυάρων καὶ ταὧν ἀντάξια Refs 5th c.BC+ __II tattler, babbler, NT+5th c.BC+: as adjective, ἡ φ. φιλοσοφία LXX+1st c.BC+: comparative φλυαρότερος Refs 2nd c.AD+ adverb φλυάρωςRefs 5th c.BC+
† דְּיוֹ n.m. ink (NH id., Aramaic דְּיוּתָא, ܕܝܽܘܬܳܐ; Arabic دَوَاةٌ inkbottle, inkhorn; Ges-Dietr Fl NHWB i. 41 der. from √ דוה in assumed sense of slowly flowing; Fl comp. Arabic دُواية, دِواية thin skin on surface of milk, cf. also Ol§ 173 g), וַאֲנִי כֹּתֵב עַל־הַסֵּפֶר בַּדְּי֑וֹ Je 36:18, cf. Lag Ges. Abh. 216.—On erasible quality of Hebrew ink cf. RSOTJC, 400 f. ed. 2, 71; v. further L. LöwGraphische Requisiten etc. bei den Juden, 1870, i. 145 ff.