Domains / Anxiety and Worry

Anxiety and Worry

Community Cluster · 6 senses · 6 lemmas

Lemmas in this domain

† חָרַד vb. tremble, be terrified (Assyrian ḫarâdu, id., according to DlHA 20, Pr 46; Arabic خَرِدَ be bashful, shamefaced; NH חֲרָדָה a trembling)— Qal Pf. וְחָרַד consec. Is 19:16, חָֽרְדָה Is 10:29, חָרַדְתְּ 2 K 4:13, חָרְדוּ 1 S 13:7; 14:15, וְחָֽרְדוּ consec. Ez 26:16; 32:10; Impf. יֶחֱרַד Jb 37:1, וַיֶּחֱרַד Gn 27:33 + 5 times; יֶחְרְדוּ Ho 11:10 Ez 26:18, יֶֽחֶרְדוּ Ho 11:11, יֶחֱרָ֑דוּ Am 3:6 Is 41:6, וַיֶּֽחֶרְדוּ Gn 42:28 + 2 times; Imv. חִרְדוּ Is 32:11;— 1. tremble, quake, of a mountain Ex 19:18—so ℌ, but read הָעָם, 𝔊 v. Di (E); of isles Ez 26:18 (metaph., in fear); so Is 41:5 (קְצוֹת הארץ, ‖ אִיִּים יראו). 2. tremble, of persons under supernat. infl. 1 S 14:15 (‖ חֲרָדָה, וַתִּרְגַּז הָאָרָץ); start, start up (out of sleep) Ru 3:8; in mental disturbance Gn 27:33 (J; c. acc. cogn.) tremble, in terror Ex 19:16 (E), Is 32:11 (‖ רגז), be startled (at sound of trumpet) Am 3:6 cf. 1 K 1:49 (+ קום, הלך, ירא); tremble Ez 26:16; 32:10 sq. לְ = at, Jb 37:1 (לִבִּי), be terrified, of Egypt (personif.) Is 19:16 (‖ פָּחַד), Ramah 10:29, of Saul 1 S 28:5 subj. לִבּוֹ, ‖ ירא). 3. be anxiously careful חָרַדְתְּ אֵלֵנוּ את־כל הַחֲרָדָה הַזּאֹת 2 K 4:13. 4. with preps. pregn. = go or come trembling 1 S 13:7 (sq. מֵאחריו 𝔊L We Dr) Gn 42:28 (E; sq. אֶל־) 1 S 16:4 (sq. לִקְרָאתוֹ) so 21:2, Ho 11:10 (מִיָּם) v 11 (מִמִּצְרַיִם). Hiph. Pf. הֶחֱרִיד Ju 8:12, וְהַחֲרַדְתִּ֫י 2 S 17:2; Pt. מַחֲרִיד Lv 26:6 + 11 times; Inf. cstr. הַחֲרִיד Ez 30:9 Zc 2:4;—drive in terror, rout an army, sq. acc. Ju 8:12 Ez 30:9 Zc 2:4 cf. 2 S 17:2; (We proposes החרידו Ho 5:8 ‘setzt Benj. in Schrecken,’ for MT אַחֲרֶיךָ); in Pt. abs., only in וְאֵין מ׳; and none shall terrify, i.e. disturb the peace of those reposing—שׁכב, שׁקט, רבץ, ישׁב, ישׁב לָבֶטַח—in the promised land Lv 26:6, so after captivity Je 30:10 = 46:27, also Ez 34:28; 39:26 Mi 4:4 Zp 3:13; of undisturbed peace of the righteous Jb 11:19; peace of flocks in forsaken cities Is 17:2; undisturbed feeding on carrion by fowl and beast Dt 28:26 Je 7:33, undisturbed prowling of lions Na 2:12 metaph. of Assyrians).
μέλω, middle μέλομαι, used in both voices, either in neuter sense, to be an object of care or thought, or in active sense, care for, take an interest in. __A present μέλω: imperfect ἔμελον, Epic dialect μέλον Refs 8th c.BC+future μελήσω, Epic dialect infinitive μελησέμεν Refs 8th c.BC+aorist ἐμέλησα: perfect μεμέληκ; also Epic dialect and Lyric poetry μέμηλα, Doric dialect participle μεμᾱλώς uncertain in Refs 5th c.BC+singular and plural, except in present (see. below):—to be an object of care or thought, sometimes with a personal subject (not in Attic dialect Prose): __A.I πᾶσι δόλοισιν ἀνθρώποισι μέλω by all manner of wiles am I in men's thoughts, i. e. am well known to them, Refs 8th c.BC+perfect participle, ἀρεταῖσι μεμαλότας dear to virtue, Refs 5th c.BC+; μέλεγάρ οἱ [Ὀδυσσεύς] Refs 8th c.BC+ let not these things weigh on thy soul, Refs 8th c.BC+; σοὶ χρὴ τάδε πάντα μέλειν 'tis good these things should be a care to thee,Refs 8th c.BC+ __I.2 impersonal with infinitive, οὐκ ἔμελέν μοι ταῦτα μεταλλῆσαι Refs 8th c.BC+: united with the personal construction, οὗτος μητρὶ κηδεύειν μέλει Refs 5th c.BC+ __I.3 less frequently with a conjunction, οὐ μέλειν οἱ ὅτι ἀποθνῄσκει Refs 5th c.BC+; σοὶ μελέτω ὅκως.. Refs 5th c.BC+; ἐμοὶ τοῦτο μέλει, μὴ.. Refs 5th c.BC+; οὐ τοσοῦτόν μοι μέλει εἰ.. Refs 5th c.BC+ __I.4 3rd.pers. singular is frequently used impersonal with the object in genitive, and person in dative, ᾧ μέλει μάχας to whom there is care for the battle, who careth for it, Refs 5th c.BC+ __I.5 absolutely, μηδέ σοι μελησάτω Refs 4th c.BC+; οἶμαι θεοῖς τοῖς κάτω μέλειν, οἳ (nisi to be read οἷς) ἠδίκηνται Refs 5th c.BC+ __I.6 frequently with a negative, οὐδέν μοι μέλει I care not, Refs 5th c.BC+; so τί δέ σοι μέλε; Refs 4th c.BC+ __A.II μέλον ἔστι periphrastic for μέλει, as τοῖσδ᾽ ἔσται μ. Refs 5th c.BC+ __II.2 neuter participle used absolutely, οὐδὲν ἄρ᾽ ἐμοῦ μέλον for they took no thought of me, Refs 5th c.BC+; δῆλον ὅτι οἶσθα, μέλον γέ σοι since you care about it, Refs 5th c.BC+ __A.III middle is used by Poets and in Refs 5th c.BC+active, μελόμεθα, -ησόμεθα, Refs 5th c.BC+; to be an object of care, Ἄρτεμιν ᾇ μελόμεσθα Refs 5th c.BC+: mostly in 3rd.pers. singular, ἐμοὶ δέ κε ταῦτα μελήσεται Refs 8th c.BC+; μή τί τοι ἡγεμόνος γε ποθὴ μελέσθω let it not weigh on thy mind, Refs 8th c.BC+; τἀντεῦθεν.. αὐτῷ μελέσθω Λοξίᾳ Refs 5th c.BC+: rarely impersonal, σοὶ.. μελέσθω φρουρῆσαι Refs 5th c.BC+ __III.2 Epic dialect perfect and pluperfect passive μέμβλεται, μέμβλετο (from μέ-μλ-εται, μέ-μλ-ετο), with present and imperfect sense, ἦ νύ τοι οὐκέτι πάγχυ μετὰ φρεσὶ μέμβλετ᾽ Ἀχιλλεύς (for μέλει); Refs 8th c.BC+; μέμβλετο γάρ οἱ τεῖχος (for ἔμελε)Refs 8th c.BC+present μέμβλομαι, 2nd pers. plural μέμβλεσθε Refs 3rd c.BC+; 3rd.pers. plural μέμβλονται, in active sense Refs 5th c.BC+perfect and pluperfect (with present and imperfect sense) also occur in later Poets, μεμέληται Refs 1st c.AD+pluperfect μεμέλησο, -το, Refs 3rd c.BC+; participle μεμελημένος, α, ον, cared for, πολλοῖς μεμελημέναι ἡρωῖναι Refs 3rd c.BC+aorist participle passive μεληθένRefs; compare βέβλεσθαι. __B with an object, care for, take an interest in a thing, with genitive, Refs 8th c.BC+perfect participle, μέγα πλούτοιο μεμηλώς busied with, attending to.., Refs 8th c.BC+: later in present, οὐκ ἔφα τις θεοὺς βροτῶν ἀξιοῦσθαι μέλειν Refs 5th c.BC+: later with dative, care for, μέλω κύρτοις Refs 1st c.BC+: absolutely, to be anxious, μέλει.. κέαρ Refs 5th c.BC+ __B.2 rarely with accusative, πεντήκοντα βοῶν ἀντάξια ταῦτα μέμηλας thou hastinvented, Refs (perhaps μέμηδας). __B.3 with _infinitive_, θεοὶ τῶν ἀδίκων μέλουσι (μέλλουσι codices _optative_) Refs 5th c.BC+ __B.II _middle_ μέλομαι, care for, take care of, with genitive, Refs 5th c.BC+; τὰ λοιπά μου μέλου (where τὰ λ. is adverbial) Refs 5th c.BC+: with infinitive, μέλομαι.. ἀείδειν Refs 6th c.BC+: aorist in same sense, with genitive, τάφου μεληθείς Refs 5th c.BC+
μέριμν-α, ἡ, care, thought, solicitude, ὅν τε θαμιναὶ ἐπιστρωφῶσι μέριμναι Refs 5th c.BC+; μ. τινός care for.., Refs 5th c.BC+: plural, cares, Refs 8th c.BC+—Rare in early Prose, Refs 5th c.BC+; μ. καὶ φροντίςNT+2nd c.AD+ __2 concrete, object of care or thought, μεγάλην σε πατὴρ ἐφύτευσε μ. θνητοῖς ἀνθρώποισι Refs __3 pursuit, ambition, especially in plural, Refs 5th c.BC+ __4 Κηΐα μ. the Cean poet's fancy, Refs 5th c.BC+ __5 anxious mind, Refs 4th c.BC+. (Cf. Sanskrit smárati 'remember', Latin memor.)
† דְּאָגָה n.f. anxiety, anxious care—דְּאָגָה Jos 22:24 + 5 times; anxiety for = for fear of, c. מִן Jos 22:24; anxiety Pr 12:25 (where c. verb. masc. cf. Now), Je 49:23 בַּיָּם ד׳; anxious care Ez 4:16; 12:19 (in both ‖ שִׁמָּמוֹן), 12:18 (‖ רַעַשׁ and רָגְזָה).
ἀμέριμν-ος, ον, free from care, unconcerned, Refs 5th c.BC+adverb -νως Vett. Val.355.6, Refs 2nd c.AD+: comparative -ότερον, ἔχεινRefs 1st c.AD+ __II passive, uncared for, Refs 5th c.BC+ __III οἰνοχοεῖ κρήνης ἐξ ἀμεριμνοτέρης, either causing less care, i.e. more easily attained, of the fount of inspiration, or possibly less celebrated, Refs __IV ἀμέριμνον, τό, ={ἀείζωον μέγα}, Refs 1st c.AD+
πρόνοια, Ionic dialect προν-οίη, ἡ, (πρόνοος) perceiving beforehand, foresight, foreknowledge, τοὖπος τὸ θεοπρόπον τᾶς παλαιφάτου π. Refs 5th c.BC+ __2 ={πρόγνωσις}Refs 5th c.BC+ __II foresight, forethought, ἐπῄνεσ᾽.. πρόνοιαν ἣν ἔθου Refs 5th c.BC+; προνοίας οὕνεκα so far as foresight, caution is required, Refswith forethought, purposely, Refs 5th c.BC+; opposed to κατὰ τύχην, Refs 5th c.BC+; ἀπὸ προνοίας τινῶν by their precautions, Refs 5th c.BC+; προνοίᾳ τῶν συγγενῶν, φίλων, τῆς πόλεως, by care for.., Refs 5th c.BC+; especially of crimes committed with design or malice prepense, ἐκ προνοίας τραῦμα, ἐκ π. φόνοι, Refs 5th c.BC+; τὰ ἐκ π., opposed to ἀκούσια, Refs 4th c.BC+; so οὐδεμία π. ἐστι τραύματος no intention of wounding, Refs 5th c.BC+; πρόνοιαν ἔχειν (or ἴσχειν) τινός to take thought for.., show care for.., Refs 5th c.BC+infinitive, πολλὴν π. εἶχεν εὐσχήμως (perhaps εὐσχήμων) πεσεῖν Refs 5th c.BC+; πολλὴν π. ἔχειν μέλλοντας.. to beware of doing a thing, Refs 5th c.BC+ __II.2 providence, τοῦ θείου ἡ π. Refs 5th c.BC+: absolutely, divine providence, προνοίας ἔργῳ Refs 5th c.BC+ __II.3 Refs 4th c.BC+ name for five, Refs __II.4 office of προνοητής, Refs 2nd c.AD+ __III Πρόνοια Ἀθηνᾶ Athena as goddess of Forethought, under which name she was worshipped at Delphi, Refs 4th c.BC+: this name of Athena, which is guaranteed by the context in Refs 8th c.BC+