Answering and Testifying
Community Cluster · 14 senses · 10 lemmas
Lemmas in this domain
I. עָנָה316 vb. answer, respond (NH id., respond, make response; 𝔗 עֲנָא; Syriac ܥܢܳܐ; Old Aramaic Palm. ענה; cf. Arabic عنى, عَنَا intend by saying);— Qal Pf. 3 ms. ע׳ Mi 6:5 +; sf. עָנַנִי 1 S 28:15 +, עָנָךְ Is 30:19; Je 23:37, עָנָהוּ 1 S 9:17 +; 1 s. עָנִיתִי Ho 14:9, etc.; Impf. 3 ms. יַעֲנֶה Gn 41:16 +, וַיַּעַן Am 7:14 +, sf. יַעֲנֵנִי Jb 20:3 +, etc.; Imv. עֲנֵה Mi 6:3; Pr 26:5 etc.; Inf. cstr. עֲנוֹת Gn 45:3 + [2 S 22:36 v. עֲנָוָה" dir="rtl" >עֲנָוָה]; Pt. עֹנֶה Ju 19:28 +, etc.;— 1. answer, respond to sthg. said, actual or implied, Ju 8:8; 1 S 4:20; Jb 9:15 +; especially a. of men, c. acc. pers. Gn 45:3 (E), Ju 5:29; 2 K 18:36 = Is 36:21; Jb 5:1 + very often (c. 110 times); specif. be responsive, i.e. answer kindly, grant request 1 K 12:7 (sf. pers.); = be amenable, docile (toward י׳) Ho 2:17 (of Isr. in fig.); seldom and late, c. acc. of thing replied to, Jb 32:12; 33:13 (De Di Bu), 40:2. b. of God answering (graciously): usually c. acc. pers.; by oracle 1 S 14:37; 28:6, 15 +, fig. Hb 2:11; by deed 1 S 7:9; 1 K 18:37(×2), cf. בָּאֵשׁ v 24; 1 Ch 21:26, and especially Ho 2:23, 24; 14:9, v. also Mi 3:4 Is 41:17; 49:8 Je 33:3; Jb 12:4 +, especially ψψ, e.g. 3:5; 4:2; 20:2 + 33 times, etc. (in all c. 77 times); c. rarely c. acc., or cl., of answer: אלהים יַע׳ אֶת־שְׁלוֹם פַּרְעֹה Gn 41:16; Jb 15:2; Pr 18:23; Ne 8:6 they responded, Amen! 2 S 19:43 they made reply against Isr. (c. עַל against, only here), + quoted answer; c. acc. pers. + answer 1 S 20:28 Jonathan answered Saul, David asked leave, etc.; c. 2 acc. (c. 20 times) 2 K 18:36 = Is 36:21; Jb 23:5 +; so = grant, vouchsafe to, נוֹרָאוֹת תַּעֲנֵנוּ ψ 65:6 terrible things dost thou [י׳] vouchsafe to us. d. often + אָמַר Gn 18:27 Abr. answered and said, Ex 4:1 (J), 19:8 (E), Jb 4:1; 6:1 etc.; + אָמַר אֶל־ Gn 27:39 + 16 times; + א׳ לְ v 37 + 8 times; ע׳ + acc. pers. + אמר, 1 S 9:8 he answered Saul and said, + 23 times (in all c. 130 times); seldom + לֵאמֹר †Nu 32:31 (P), ע׳ + acc. pers. + לא׳ Gn 23:5, 10, 14 (P), 41:16; 42:22 (E), Jos 1:16 (D) †e. seldom + דִּבֶּר Jos 22:21 (P), 2 K 1:10, 11, 12; ע׳ + acc. pers. + ד׳ Gn 34:13 (P). 2. a. respond to an occasion, speak in view of circumstances: 1 S 9:17 (acc. pers. + quot.), Ju 18:14 (+ אָמַר), Nu 11:28 (JE; + id.), 2 K 1:11 (+ id.), + 19 times b. fig. יַעֲנֶה אֶת־הַכֹּל Ec 10:19 money meets all demands. †3. a. specif. respond as a witness, testify, so perhaps pt. עֹנֶה (abs.) Mal 2:12 (in good sense); c. בְּ pers. = in the case of = for Gn 30:33; usually against, 1 S 12:3; 2 S 1:16; Is 3:9; 59:12; Mi 6:3; Je 14:7; Jb 15:6; Nu 35:30 (P), Ru 1:21 (> Be be occupied with; Vrss Luth KitKau עִנָּה humiliate); c. בְּפָנָיו Ho 5:5; 7:10; Jb 16:8; c. לְפָנָיו Dt 31:21 (+ לְעֵד as witness); c. בְּ pers. + acc. of charge, סָרָה 19:16, of false witness שֶׁקֶר v 18, עֵד־שֶׁקֶר Ex 20:16 (Ginsb v 13), ‖ Dt 5:17, Pr 25:18: abs. (bad implic.) Ex 23:2 (E; עַל concerning). b. less often make response as one accused (respondent) Jb 9:14, 15. †Niph. 1. make answer, subj. י׳, c. ל pers., Pf. 1 s. נַעֲנֵיתִי Ez 14:4; Pt. נַעֲנֶה v 7 (Qal not in Ez). 2. be answered: Impf. 3 ms. יֵעָנֶה, a. Jb 11:2 (subj. words). b. of man = receive answer Pr 21:13, so 1 s. אֵעָנֶה Jb 19:7. †Hiph. Pt. מַעֲנֶה בְּשִׂמְחַת לִבּוֹ Ec 5:19, wholly dub.; Hi (God) cause (all things) to respond in the joy of his heart; De answers to the joy, etc.; de Jong Wild occupies him (II. עָנָה with the joy, etc.
ἀποκρίνω [ῑ], future -κρῐνῶ, set apart, probably in Refs 7th c.BC+:—passive, to be parted or separated, ἀποκρινθέντε parted from the throng (of two πρόμαχοι), Refs 8th c.BC+; of the elements in cosmogony, Refs 5th c.BC+; ἀποκεκρίσθαι εἰς ἓν ὄνομα to be separated and brought under one name, Refs 5th c.BC+; οὐ βεβαίως ἀπεκρίθησαν, of combatants, separated without decisive result, Refs __2 in Medicine texts in passive, to be distinctly formed, Refs 5th c.BC+; of the embryo, Refs 4th c.BC+; τὰ ἐν τῷ σώματι -όμενα bodily secretions, Refs 5th c.BC+; but ἐς τοῦτο πάντα ἀπεκρίθη all illnesses determined or ended in this alone, Refs 5th c.BC+are voided, Refs 4th c.BC+ __3 mark by a distinctive form, distinguish, πρύμνηνRefs 5th c.BC+specific, Refs 5th c.BC+ __II choose, ἕνα ὑμῶν ἀ. ἐξαίρετονRefs 5th c.BC+; ἀ. τοῦ πεζοῦ, τοῦ στρατοῦ, choose from.., Refs 5th c.BC+; δυοῖν ἀποκρίνας κακοῖν having set apart, i.e. decreed, one of two, Refs 5th c.BC+ __II.2 exclude, πλήθει τῶν ψήφωνRefs 5th c.BC+ __III reject on examination, κρίνειν καὶ ἀ. Refs; ἀ. τινὰ τῆς νίκης decide that one has lost the victory, decide it against one, Refs 4th c.BC+:—middle, Refs 5th c.BC+ __IV middle, ἀποκρίνομαι, future -κρῐνοῦμαι, etc.: Refs 5th c.BC+ uses perfect and pluperfect passive in middle sense, Refs, etc., but also in passive sense (see. below):—give answer to, reply to question,Refs 5th c.BC+; ἀ. πρός τινα, πρὸς τὸ ἐρωτώμενον, to a questioner or question, Refs 5th c.BC+ to answer the question, Refs 5th c.BC+ —passive, τοῦτό μοι ἀποκεκρίσθω let this be my answer, Refs; καλῶς ἄν σοι ἀπεκέκριτο your answer would have been sufficient, Refs __IV.2 answer charges, defend oneself, Refs 5th c.BC+the defendant, Refs 5th c.BC+; ἀπεκρινάμην frequently in legal documents, Refs 3rd c.BC+ __IV.3 aorist passive ἀπεκρίθη, ={ἀπεκρίνατο}, he answered, condemned by Refs 2nd c.AD+, is unknown in earlier Attic dialect, except in LXX+5th c.BC+ in solemn language, as Refs and prevails in “NT” especially in the phrase ἀποκριθεὶς εἶπενNT+5th c.BC+future ἀποκριθήσομαι in same sense, LXX+NT+2nd c.AD+
מַעֲנִית ψ 129:3 Qr v. foregoing.
† I. [עֲנָה] vb. answer (v. BH I. עָנָה);— Pe. Pf. 3 fs. עֲנַת Dn 5:10; 3 mpl. עֲנוֹ 2:7 +; Pt. act. (עֲנָה NöGGA, 1884, 1021) עָנֵה 2:5 +, pl. עָנַיִן (K§ 47 Beisp. ε)) 3:24;—always + אמר Pt., answered and said (ל [or קֳדָם] pers. usually foll. אמר; foll. ע׳ 2:10, 27, 47):— 1. answer, make reply, to something said: Dn 2:5, 7, 8, 10, 27; 3:16, 24, 25; 4:16 b; 5:17; 6:13, 14. 2. respond to occasion, speak in view of a situation: 2:15, 20, 26, 47; 3:9, 14, 19, 24, 26, 28; 4:16 a, 27; 5:7, 10, 13; 6:17, 21; 7:2.
† [תַּעֲנִית] n.f. humiliation, by fasting (cf. √ Pi.Hithp.; NH ת׳ = fasting), sf. תַּעֲנִיתִי Ezr 9:5.
ὑπολαμβάνω, also ὑπολάζυμαι (which see), late Doric dialect 3rd.pers. plural future -λαμψοῦνταιRefs:—take up by getting under, as the dolphin did NT+6th c.BC+ __b bear up, support, Refs 5th c.BC+ __2 take up, seize or come suddenly upon, ὑπὸ τρόμος ἔλλαβε γυῖα Refs 8th c.BC+; of a storm of wind, Refs 5th c.BC+; of a fit of madness, Refs; of a pestilence,Refs; of a river taking up earth thrown into it, Refs; of winds taking up water, Refs; of soldiers marching, δυσχωρία ὑπελάμβανεν αὐτούς, i. e. they came suddenly into difficult ground, Refs 5th c.BC+; of events, follow next, come next, ὑπέλαβε ναυμαχίη καρτερή Refs 5th c.BC+ __3 in discourse, take up what is said, interpret or understand it in a certain way, ταύτῃ ὑπολαμβάνεις ᾗ ἃν κακουργήσαις μάλιστα τὸν λόγον Refs 5th c.BC+; ὑ. τι εἴς τινα understand it of, i. e. apply it to, him, Refs 4th c.BC+; rejoin, retort, Refs 5th c.BC+; ὑ. τινὶ ὅτι.. Refs 5th c.BC+; ὑ. ὡς.. Refs 5th c.BC+: with accusative et infinitive, reply that.., Refs 5th c.BC+; ὑπολαμβάνεῖν χρὴ εἰ.. retort by asking whether.., Refs 5th c.BC+ he said in answer, Refs 5th c.BC+ __3.b take up, interrupt, μεταξὺ ὑ. Refs 5th c.BC+ __4 take up the conqueror, fight with him, Refs 5th c.BC+ __5 take up a charge, Refs; ὑ. τὴν ἐπιθυμίαν τινός take up and turn it to their own use, Refs 2nd c.AD+ __II ={ὑποδέχομαι}, receive and protect, ὁ Κῦρος ὑπολαβὼν τοὺς φεύγοντας (the exiles) Refs 5th c.BC+; admit a visitor, Refs 5th c.BC+; of a doctor, take in hand, treat a patient, Refs 5th c.BC+ __II.2 accept or entertain a proposal, Refs 5th c.BC+; μηδεὶς ὑπολάβῃ δυσκόλως ἐὰν.. take it amiss, Refs __III take up a notion, assume, suppose, frequently of an ill-grounded opinion, ὑ. θεῖον εἶναι τὸ ἐπαγγελλόμενον Refs 5th c.BC+: an adverb is frequently added to give the word a good sense, ὀρθῶς ὑ. Refs 5th c.BC+ omitted, assume or understand a thing to be so and so, τὰ φύματα τεχνικώτατον ὑπειληφέναι (i.e. εἶναι) δεῖ δύνασθαι διαλύειν Refs 5th c.BC+; τὸ χαλεπὸν κακὸν (i.e. εἶναι) ὑ. Refs 5th c.BC+; ὑ. τι ὡς ὂν.. Refs; τὸν αἰθέρα τῇδέ πῃ ὑ. conceive of the word αἰθήρ somewhat in this way, Refs 5th c.BC+ though I assume this to be so, Refs 4th c.BC+; ὃ βούλει, ὑπολάμβανεRefs 4th c.BC+; ὑ. ὅτι.. Refs:—passive, τοιοῦτος ὑπολαμβάνομαι Refs 5th c.BC+; ὅπως ποθ᾽ ὑπείλημμαι περὶ τούτων ἀρκεῖ μοι I am content with whatever opinion of me has been formed in these matters, Refs: with infinitive, τῇ φιλανθρωπίᾳ ἢν ἔχειν ὑπείληψαι παρὰ τοῖς ἀνθρώποις Refs 5th c.BC+; ὑπολαμβάνεται δεδωκέναι is understood to have granted, Refs ={πᾶσα ὑπόληψις}Refs 4th c.BC+ __III.2 suspect, disbelieve, Refs 5th c.BC+ means 'I know how some people regard it'. __IV draw away, seduce, ὑ. μισθῷ μείζονι τοὺς ναυβάτας Refs 5th c.BC+ __IV.2 take away, remove, seize, τοῖς ἐπικούροις φράσας τὰ ὅπλα ὑπολαβεῖν ordering his bodyguard to remove the arms (of the citizens), Refs __IV.3 receive, ἀποτίσει.. ὃ ὑπείληφεν.. ἀργυρικὸν κεφάλαιον Mitteis Refs 1st c.AD+ __V ὑ. ἵππον, as a term of horsemanship, hold up the horse, check him in his course, Refs 5th c.BC+
καταμαρτῠρέω, bear witness against, τινος Refs 5th c.BC+, etc.; κατά τινος NT+5th c.BC+:—passive, have evidence given against one, μὴ πιστῶς καταμαρτυρηθείς Refs 5th c.BC+; κ. ὑπὸ τοῦ βίου τοῦ ἑαυτοῦ to be convicted, Refs 4th c.BC+ __2 passive, of evidence, to be given against one, ἃ καταμαρτυρεῖται αὐτοῦ Refs 4th c.BC+ __II assert concerning, οὐδὲν κ. τῶν οὐ παρόντων Refs 3rd c.AD+ __III Astrology texts, exercise malign influence over, 'aspect', Refs 2nd c.AD+
ἀνταπο-κρίνομαι [ῑ], middle, answer again, LXX+NT; argue against, τινίNT __II correspond to, Refs 2nd c.AD+
ἀντιβάλλω, throw against or in turn, Refs 5th c.BC+; ἀ. τῷ κωρύκῳ practise by striking against the sack, in the gymnasium, Refs 2nd c.AD+; put back a protruding bone, Refs 6th c.AD+in Hp.Fract.Refs __II put one against the other, compare, collate, of Mss., Refs 1st c.BC+; match, compare with, λέοντι τίς αἰετὸν ἀντιβάλοιτ;Refs 3rd c.AD+; λόγους ἀ. πρὸς ἀλλήλους exchange words in conversation, NT; πρὸς ἑαυτὸν ἀ. τὸ γεγονός weigh with oneself, LXX __III in middle, change, μορφήνRefs 3rd c.AD+
† [עוּן] vb. dwell (prob.; √ of foll.; Arabic عون, عَانَ is support, help, v. especially FlKl.Schr. i. 87 ff.);— Qal Pf. 3 fs. consec. וְעָנָה֫ (read וְעָ֫נָה?) Is 13:22 and jackals shall dwell, etc. (on agreement v. Ges§ 145 k; ‖ שׁכן v 21), so 𝔊 Buhl; CheHeb. Hpt.. 124 וְשָֽׁכְנוּ; > 𝔖 𝔗 𝔙 al. √ IV. ענה.—ψ 87:7 v. מַעְיָן" dir="rtl" >מַעְיָן.